ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глава IX
Игра по-крупному.
- Послушайте, Уимзи, - вздохнул капитан Кульер, секретарь клуба "Беллона", - вы когда-нибудь закончите это расследование, или что бы это ни было? Члены клуба жалуются, да еще как, а я их не виню. Ваши бесконечные расспросы осточертели всем до смерти, старина; люди начинают думать, что за ними что-то кроется. Джентльмены возмущаются, что носильщиков и официантов ни за что не дозовешься: вечно вы отвлекаете их своей болтовней; а если и нет, так значит, ошиваетесь в буфете - и подслушиваете чужие разговоры. Если таков ваш способ тактично наводить справки, хотел бы я посмотреть на бестактный подход. Вся ситуация становится исключительно неприятной. А стоит закончить вам, как в игру вступает этот второй тип.
- Какой еще второй тип?
- Этот мерзкий маленький проныра, что вечно торчит у служебного входа и расспрашивает прислугу.
- О нем я ровным счетом ничего не знаю, - отозвался Уимзи. - В первый раз слышу, что называется. Извините, конечно, что надоел; хотя, ручаюсь, я - не худший из ваших образчиков по части занудства. Тут, видите ли, есть одна загвоздка. Это дельце, - шепну вам на ушко, дружище, - не настолько безобидно, как кажется на поверхностный взгляд. Парень по имени Оливер, о котором я поминал...
- Нам он неизвестен.
- Пусть так, но, возможно, он здесь бывал.
- Если никто его не видел, значит, его здесь не было.
- Хорошо, но тогда ответьте, пожалуйста, куда отправился генерал Фентиман в тот роковой вечер? И в котором часу покинул клуб? Вот что я хочу выяснить. Черт подери, Кульер, старикан - наша точка отсчета. Мы знаем, что генерал Фентиман вернулся в клуб вечером десятого ноября: водитель довез его до двери, Роджер видел, как он входил, и два члена клуба приметили его в курительной комнате за несколько минут до того, как пробило семь. У меня есть свидетельства тому, что генерал побывал в библиотеке. Но вряд ли задержался надолго: верхней одежды он не снимал. Просто быть того не может, чтобы никто не обратил внимания, как старик уходил. Нелепость какая-то! Слуги ведь не слепы! Неприятно мне об этом говорить, Кульер, но не могу избавиться от мысли, что кому-то недурно заплатили за молчание... Ну, конечно, так и знал, что вы надуетесь, но как еще объяснить подобную странность? И что еще за тип, вы говорите, отирается в кухне?
- Я с ним столкнулся однажды утром, когда спустился распорядиться насчет вина. Кстати, в один прекрасный день я хотел бы узнать ваше мнение насчет нового поступления "Марго". Так вот, этот парень разговаривал с Бэбкоком, нашим буфетчиком; и я спросил его, довольно резко, что, дескать, ему тут надо. А он извинился и сказал, что приехал от имени железнодорожной компании справиться насчет упаковочного ящика, куда-то не туда отосланного; но Бэбкок, - честнейших правил человек, - после рассказал мне, что этот тип усиленно выкачивал из него сведения насчет старика Фентимана; и я так понял, что и на наличные не скупился. Я подумал, это опять ваши штучки.
- А что, этот парень с виду - важная птица?
- Боже милосердный, нет! Смахивает на клерка из адвокатской конторы; этакий мерзкий "жучок".
- Хорошо, что вы мне рассказали. Не удивлюсь, если он - та самая загвоздка, что не дает мне покоя. Возможно, Оливер заметает следы.
- Вы подозреваете этого Оливера в чем-то нехорошем?
- Ну... пожалуй, что и да. Но черт меня побери, если представляю, в чем именно. Сдается мне, ему известно что-то про старика Фентимана, о чем не догадываемся мы. И, уж разумеется, Оливер знает, как генерал провел ночь; а как раз это я и пытаюсь выяснить.
- А за каким дьяволом понадобилось выяснять, как он провел ночь? Не думаю, чтобы он кутил напропалую - в его-то возрасте!
- Это могло бы пролить некоторый свет на то, в котором часу он явился поутру в клуб, разве нет?
- Ох... Ну, все, что могу сказать - молю Господа, чтобы вы поскорее покончили с этим делом. Этот клуб мало-помалу превращается в медвежий садок. Я уже начинаю думать, что предпочел бы полицию.
- Не теряйте надежды. У вас еще все впереди.
- Вы это серьезно?
- Я никогда не бываю серьезен. Именно это моим друзьям страшно во мне не нравится. Честное слово, я постараюсь производить по возможности поменьше шума. Но ежели Оливер подсылает своих наймитов, чтобы развращать ваших преданных слуг и ставить препоны моему расследованию, ситуация становится чертовски затруднительной. Если этот тип появится снова, будьте добры, известите меня. Мне бы чертовски хотелось на него взглянуть.
- Хорошо, извещу. А теперь, пожалуйста, очень вас прошу, сгиньте с глаз долой!
- Ухожу, - с достоинством отозвался Уимзи, - поджавши хвост к самому брюху, устрашенный и присмиревший, аки побитый пес. Да, кстати...
- Ну? (крайне раздраженным тоном).
- Когда вы в последний раз видели Джорджа Фентимана?
- Да уж сто лет как не видел. Со времен происшествия.
- Я так и думал. Ох, и кстати...
- Да?
- В то время Роберт Фентиман жил в клубе, верно?
- В какое еще время?
- На момент происшествия, непроходимый вы осел!
- Да, жил. Но теперь он переехал на генеральскую квартиру.
- Знаю, спасибо. Но я просто гадал... А где он обретается, когда не в столице?
- Где-то в Ричмонде, кажется. Вроде бы комнаты снимает.
- Да ну? Огромное спасибо. Да, я в самом деле ухожу. Собственно говоря, уже можно считать, что ушел.
Лорд Питер сдержал слово. И, ни разу не остановившись в пути, он добрался до Финсбери-Парк. Джорджа дома не оказалось, равно как и миссис Фентиман, но, по словам поденщицы, капитан вроде бы упоминал, что отправился на Грейт-Портлэнд-Стрит. Уимзи ринулся в погоню. Два часа его светлость потратил, слоняясь по демонстрационным залам и беседуя с торговцами автомобилями, - почти все они, так или иначе, приходились ему добрыми приятелями, - и в результате выяснил-таки, что Джордж Фентиман принят в фирму "Уолмисли-Хаббард" на испытательный трехнедельный срок: показать, на что способен.
- О, Джордж лицом в грязь не ударит! - заверил Уимзи. - Он первоклассный водитель, что и говорить. О да, еще бы! Джордж у нас молодчага!
- Уж больно нервный, - заметил один особенно добрый приятель, приставленный к залу "Уолмисли-Хаббарда". - Надо бы парню встряхнуться, э? Кстати, раз уж к слову пришлось. Как насчет пропустить стаканчик?
Уимзи снизошел до стаканчика чего-нибудь не слишком крепкого, а потом вернулся рассмотреть новый тип сцепления. Его светлость растягивал эту интереснейшую беседу до тех пор, пока в зал не въехал грузовой фургончик марки "Уолмисли-Хаббард". За рулем восседал Фентиман.
- Привет! - окликнул друга Уимзи. - Что, обкатываете машинку?
- Ага. Я ее в два счета освоил.
- Думаете, и продать сумеете? - осведомился добрый приятель.
- А то! Скоро научусь выставлять красотку в самом выгодном свете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64