ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лицо его стало менее напряженным.
– Как долго вы шли?
– Не знаю. Несколько часов.
Она с трудом говорила даже шепотом.
– С какого направления?
– С севера. За... Синдха-Бхатской дорогой... Они схватили нас...
– Пока этого достаточно. Берегите силы. Отдохните минуту.
Она сделала неудачную попытку сесть.
– Но...
– Вечно вы не слушаетесь.
– Росс, пожалуйста. Вы должны поехать за ними.
Она чуть не плакала, он это понял. Наклонившись, он прижался губами к ее волосам, никто этого явно не заметил.
– Вы говорите о Кушне Дев и ее сестре?
Она кивнула, не в состоянии собраться с силами и заговорить. Глаза закрылись, и Мора со вздохом облегчения снова уронила голову Россу на плечо.
– Кто их похитил?
– Это были ангрези? – задал вопрос Исмаил-хан.
– Н-нет, – прошептала Мора, с трудом овладевая собой. – По крайней мере, я так не думаю.
Росс и Исмаил-хан обменялись удивленными взглядами.
– Как вы это узнали? – спросил Росс. – Валид Али описал их форму и сказал, что у них было армейское оружие.
– Валид Али? Так он... он не погиб?
– Нет, пиари.
Мора даже не расслышала, что он употребил это ласковое слово. Она напрягла все силы, чтобы припомнить внешний вид этой шайки подонков, одетых в красное и напавших на кортеж невесты, но память отказывала ей. Слишком сильно болела голова.
– Подумай, любовь моя. Подумай хорошенько. Это очень важно.
– Я п-плохо их рассмотрела. Поднялась пыль, ужасная суматоха.
– Где это произошло? – спросил Исмаил-хан.
– На... на северной дороге к Синдха-Бхат, возле пруда. Сита захотела передохнуть, и бегума сказала, чтобы остановились у воды. – Мора нахмурила брови, стараясь все вспомнить. – Раздался звук горна, вниз с холма понеслись лошади и... и... Росс! – Она схватила его за руку дрожащими от слабости пальцами. – Они не могли быть англичанами. Теперь я припоминаю. Их горн не играл атаку, он играл побудку.
– Что это значит? – спросил Исмаил-хан, потому что Мора от возбуждения перешла на английский.
– Думаю, это значит, что они старались изобразить атаку настоящих англичан, – медленно проговорил Росс. – Но для атаки у ангрези есть особый, другой сигнал. Это так, маленькая?
Мора кивнула, несмотря на адскую боль в голове.
– Что еще ты можешь припомнить? – ласково продолжал Росс.
– Их форма. Она была... они были одеты неправильно.
– В каком смысле?
– Я не уверена. Но они были одеты... смешанно. Пехотные мундиры и штаны кавалеристов. Вы понимаете, что я хочу сказать?
Росс понимал, и лицо его потемнело.
– Подождите, – снова заговорила Мора. – Вот еще что. Самое важное. Тот, кто вытащил меня из повозки. Он... это был Атток, Росс. Я не видела его лица, но кто-то другой назвал его по имени.
Росс, не говоря больше ни слова, встал и поднял Мору на ноги, поддерживая ее.
– Ну, как вы?
Она и не подумала сказать ему, как у нее болит голова, как все вокруг завертелось, когда она встала, – это казалось пустяками по сравнению с тем, что он так крепко и надежно поддерживает ее.
– Прекрасно.
– Тогда скажите мне хотя бы приблизительно, где они могут быть.
– Несколько человек преследовали меня, – вспомнила она.
Исмаил-хан сощурил глаза. Настолько-то он понимал английский.
– Я встречу их, – сказал он, берясь за ружье, ухватился за поводья своего коня и взлетел в седло.
– Подожди, – остановил его Росс. – Я еду с тобой. Гхода Лал, отвези мисс-сахиб в резиденцию.
– Нет! – Мора вцепилась в его рукава.
– Я бы лучше... – начал Гхода Лал.
– Делай, что тебе говорят! – яростно скомандовал Росс, и это относилось к обоим.
Мора вдруг почувствовала, что дико ослабела и не в состоянии спорить. К тому же ей хорошо был знаком этот резкий тон, эти нетерпение и раздражение, которые он, похоже, не умел, или не хотел скрывать, когда был с ней.
Слезы выступили на глазах Моры, и она отвернулась. Гхода Лал уже успел сесть в седло. Девушке казалась непереносимой мысль, что Росс снова дотронется до нее, поэтому она поставила ногу в стремя и сама ухватилась за протянутую руку Гходы Лала.
Одним легким движением молодой индус усадил ее на круп коня позади себя. Не сказав хозяину ни слова и даже не взглянув на него, он подхлестнул коня и поскакал прочь.
Глава 20
Возвращение Моры вызвало в резиденции куда большее волнение, чем ее исчезновение из Дели. Тогда все старались сдерживать эмоции, поскольку считали, что она перенесла тяжелую душевную травму.
Теперь все было иначе. Из-за суматохи, которая последовала за появлением в резиденции окровавленного Валида Али, отсутствие Моры заметили не сразу, а когда обнаружили, что ее постель пуста, айя предстала перед разгневанным Лоренсом Карлайоном.
В результате настойчивых расспросов Мира в слезах поведала, что хозяйка тайно уехала в дом Валида Али повидаться с его женами и что она, по-видимому, тоже была похищена.
Тетя Дафна тут же упала в обморок, а Лоренс отправил майора Клэпема в сопровождении нескольких солдат в Бхунапур выяснить обстоятельства дела. Те вернулись через час с известием, что племянница резидента в самом деле разделила ужасную судьбу участниц процессии невесты, и тетя Дафна упала в обморок второй раз, а с Лидией случился истерический припадок.
К этому времени отряд спасателей под командой Росса Гамильтона еще не вернулся.
Лоренс Карлайон, старея на глазах, пока тянулась эта ночь, мерил комнату шагами как одержимый. Беспокойство за племянницу и потрясение ее поступком терзали его в той же мере, как мысль о том, что английские солдаты из его гарнизона похитили высокородную невесту-мусульманку и сопровождающих ее женщин.
Тревога охватила весь военный городок, когда распространились сведения о нападении. Двери были заперты и загорожены, дети спали под бдительным надзором доверенных слуг. Но когда эти слуги, чья преданность в известной мере находилась под вопросом, начинали перешептываться или исподтишка поглядывать на хозяев, напряжение перерастало в панику.
Медленно-медленно тянулась ночь, никаких известий не приходило ни от Гамильтона, ни от Клэпема, и жуткая тишина нависла над городком. Карлайону, ожидающему на веранде, казалось, что и темные улицы, затаив дыхание, ждут новостей.
К сожалению, даже возвращение Моры в резиденцию никому не принесло желаемого облегчения. Она приехала одна, сидя на лошади позади слуги Росса Гамильтона, – нарушение этикета, ничуть не менее потрясающее, чем ее наряд.
Тетя Дафна только глянула, как она ковыляет вверх по лестнице, исцарапанная до крови, грязная, в изорванных шальварах и жилетке, так и упала в обморок в третий раз.
Вызвали доктора Мура. Мира позаботилась, чтобы ее молодая подопечная непременно искупалась и переоделась. К тому времени как доктор появился, Мора сидела в столовой, уставившись невидящими глазами в тарелку с холодной закуской, которую поставила перед ней тетя Дафна.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74