ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы! Что вы здесь делаете?
— Здравствуй, Анджела. Ты могла бы быть и повежливее.
— А чего вы хотите? После того, как вы собирались выдать меня за человека, которого я презираю? Вы же знаете, что я не питаю ни малейшей привязанности к вам, Десмонд. Так что вы здесь делаете? — резко проговорила она.
— Чандлер сообщил мне телеграммой, что ты исчезла. Я решил, что в этом как-то замешан Гентри, и купил билет на дилижанс, идущий в Каньон-Сити. Я собирался помочь Энсону управлять «Золотым ангелом», пока тебя нет. Ты не можешь себе представить мое удивление, когда я вышел вчера из дилижанса и увидел тебя! Конечно, я не поехал дальше. А где Гентри?
— Как видите, здесь его нет. А почему вы все еще в Додж-Сити?
— Решил уехать позже. Я вижу, что обвинение в ограблении банка снято с Гентри и его братьев. Интересно, почему шериф не знает об убийстве в Колорадо?
— Если это все, что вы хотели сказать, — холодно произнесла Анджела, — можете быть свободны.
Кент пропустил ее слова мимо ушей.
— Каковы твои планы, дорогая?
— Я возвращаюсь на «Золотой ангел», хотя это вас и не касается.
— Без Гентри? — уточнил он.
— А что, он где-нибудь поблизости?
— Я видел, как он вчера уехал из города. Это еще одна причина, по которой я остался. Я взял на себя смелость купить для тебя билет на вечерний дилижанс.
— Я не нуждаюсь в ваших услугах, — сухо возразила Анджела.
— Разумеется, дорогая. Я просто избавил тебя от хлопот. Поскольку Гентри уехал, я решил, что ты тоже захочешь уехать отсюда. Этот неблагодарный негодяй обязан тебе жизнью. Ему нив коем случае не следовало бросать тебя на мели.
— Вы ничего не знаете, — оборвала его Анджела и опустила голову, не желая, чтобы Кент заметил выступившие на глазах слезы.
— Может быть, ты и права, Анджела. Давай заключим перемирие. Если Чандлер все еще хочет жениться на тебе, моего дело. Я не стану вмешиваться. Я действительно хочу помочь тебе.
Анджела ни на грош не верила ему. Но вдруг, рассудила она, можно будет использовать Кента, чтобы вытянуть из Чандлера правду об убийстве Брейди Бакстера. Такой жадный человек, как Кент, пожалуй, готов на все ради денег.
— Ладно, пускай перемирие, — согласилась она. — Но с одним условием.
— С каким? — насторожился Кент.
— Хочу, чтобы вы не совали нос в мои дела и не пытались выдать меня за Чандлера.
Хотя Рейф и бросил ее, она все-таки еще надеялась доказать его невиновность. Это вернет ей веру в собственные силы.
Кент удивленно поднял бровь.
— Ты что, всерьез решила, что он приударил за тобой?
— Мы были друзьями, пока Рейф не похитил меня.
— Гентри похитил тебя? — переспросил Кент. Анджеле следовало бы придержать язык.
— Я оговорилась, — поспешно поправилась она. — Я уехала с Рейфом по доброй воле.
— Надеюсь, ты получила хороший урок, — отечески попенял Кент. — Ну ладно, я согласен на твои условия. Дилижанс уходит сегодня в два часа. Жду тебя в конторе «Уэллс-Фарго».
Анджела ушла из гостиницы задолго до отправления дилижанса. Почти час она потратила на то, чтобы купить дорожную сумку, затем продала лошадь и расплатилась с хозяином гостиницы. Когда она пришла на станцию, пассажиры уже садились в дилижанс.
— Я испугался, что ты передумала, — усмехнулся Кент, явно обрадовавшись при виде Анджелы.
— Мне незачем оставаться в Додж-Сити, — ответила та.
Кент отдал ее сумку кучеру и помог сесть в дилижанс.
И они уехали. Стиснутая между отчимом и бродячим торговцем, который все время пялил на нее глаза с неприкрытым восхищением, Анджела вовсе не радовалась долгой поездке до Каньон-Сити. Она навсегда запомнит Додж-Сити — место, где столько испытала.
Анджела попыталась представить себе будущее без Рей-фа, но ничего не вышло. Свинцовое небо, казалось, тяжким грузом давило на ее разум.
Глава 16
Рейф приближался к Ордуэю с твердым намерением обойти его стороной. К сожалению, все получилось не так. Он расположился на ночь в некотором отдалении от города и подкреплялся кроликом, которого подстрелил себе на ужин, когда вдруг появились неожиданные гости.
Он услышал, как в лесу раздался конский топот, и тут же протянул руку к кобуре. Двое всадников спешились. Рейф с опаской наблюдал за ними.
— Приветствую вас, мистер. Ничего, если мы погреемся у вашего костра? — спросил один из них. — Еда у нас есть.
— Проклятие! — тихонько выругался Рейф. Шериф Таттерсол и один из его помощников. Что за невезение! Он поглубже нахлобучил шляпу и спрятал лицо в тени.
— Милости прошу. Грейтесь и ешьте. Сейчас у меня плоховато с припасами, так что если хотите кофе, варите свой.
— Я — шериф Таттерсол, а это — мой помощник Уилтон. Еды у нас полно. Мы выслеживаем преступника, убившего человека и ограбившего дилижанс. Никого не видали сегодня?
— Ни души, шериф, — ответил Рейф.
— Вы едете на восток или на запад?
— На запад. Пару дней назад выехал из Додж-Сити.
— Черт! Похоже, мы идем по остывшему следу, Уилтон. Наверное, лучше вернуться в Ордуэй и подождать, пока не принесут новых сплетен.
— Если хотите, я поеду один, — предложил Уилтон.
— Нет, рано или поздно мы его схватим. Мы уже слишком долго за ним гоняемся.
Представители закона разложили свои припасы, вылили воду из фляг в котелок, сели и стали ждать, пока кофе закипит.
Рейфу не понравилось, как шериф поглядывал на него.
Если его узнают, дело худо. Молчание так затянулось, что Рейф всерьез опасался, как бы шериф не угадал его мысли. Его подозрения подтвердились, когда Таттерсол сказал:
— Вроде бы я вас знаю. Вы — Рейф Гентри.
Рейф шумно выдохнул и потянулся к кобуре, но тут шериф проговорил:
— Я все надеялся, что вы вернетесь и я смогу извиниться за свои нелепые подозрения. Мне следовало бы понять, что сестра Анджела не может лгать. Но когда Десмонд Кент приехал в Ордуэй и рассказал эту дикую историю, я, признаюсь, едва не поверил ему.
— Извиниться? — переспросил ошеломленный Рейф.
— Пять дней назад мы схватили одного из преступников, виновных в этих убийствах. Он и его сообщник ограбили еще один дилижанс и убили кучера. Один из нападавших получил смертельную рану, и его привезли в город. Перед смертью он сознался, что ограбили и убили еще пятерых пассажиров. Наверное, ему хотелось предстать перед Создателем с чистой совестью.
— Вы хотите сказать, что обвинения с меня сняты? — не веря в свою удачу, спросил Рейф. Ему хотелось вскочить и закричать от радости, но он совладал с собой.
— Полностью, — обнадежил Таттерсол. — Я уже сообщил властям и потребовал снять объявления о розыске. Конечно, — сурово добавил он, — на вас все еще висит то обвинение в ограблении банка.
— Уже не висит, — усмехнулся Рейф. — У меня есть документ, который это подтверждает.
Рейф достал из кармана бумагу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69