ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– И этот плющ тоже необходимо убрать, – решительно заявил Карлион, вместе с ней разглядывая фасад дома.
– Ни в коем случае! – запротестовала Элинор. – Вы только посмотрите, как красиво он нависает над окнами. Наверное, даже в самый яркий день в тех комнатах почти ничего не видно. И еще представьте себе картину: дует очень слабый ветерок, и усики стучат по оконным рамам, как пальцы привидений! Как вы можете говорить о том, чтобы убрать плющ? В вас совсем нет романтичности.
– Вы правы… Пойдемте в дом. Боюсь, вы простудитесь, если будете стоять на этом восточном ветру!
Барроу, пожилой дворецкий, уже открыл дверь. Элинор догадалась, что лорд Карлион приезжает в Хайнунс не в первый раз после того, как вчера они вместе покинули его и направились в Висборо Грин. Барроу взглянул на миссис Чевиот с нескрываемым любопытством, но на его лице не было удивления. Войдя в холл, Элинор поняла, что здесь пытались навести хоть какой-то порядок.
– Барроу, это ваша новая хозяйка, – сообщил Карлион и положил шляпу на стол. – Миссис Чевиот, Барроу будет очень внимательно следить за тем, чтобы вы чувствовали себя в Хайнунсе хорошо и уютно. Позже вы, несомненно, захотите повидаться и с миссис Барроу и отдать распоряжения по хозяйству. А пока, если поездка не очень сильно вас утомила, я хотел бы провести вас по дому.
– Нет, я ничуть не устала, – тихо откликнулась Элинор.
– Миссис Барроу и молодая девушка, которую ваша светлость привезли из Холла, приготовили для госпожи Желтую комнату, – сообщил Барроу. – Они подумали, что госпожа не захочет спать в комнате бедного мистера Эустаза. Поэтому…
– Хорошо, – прервал его Карлион. – Миссис Чевиот, вы уже видели библиотеку. Столовая здесь. – Он открыл дверь слева от входа. – К сожалению, она не очень удобная… все комнаты в Хайнунсе довольно маленькие и низкие… но я видел этот дом, когда он был совсем другим.
– Да, милорд, – мечтательно согласился Барроу и печально вздохнул.
– Барроу, будьте добры, пойдите к миссис Барроу и попросите ее принести в библиотеку кофе для миссис Чевиот.
Избавившись таким способом от назойливого дворецкого, Эдуард Карлион провел Элинор по остальным комнатам дома. Миссис Чевиот с удивлением отметила, что Хайнунс состоит из множества маленьких комнатушек и очень длинных коридоров. Стены большинства комнат до самого потолка были отделаны деревянными панелями. Старомодную мебель покрывал толстый слой пыли.
– Большая часть этих комнат не использовалась после смерти моей тети, – объяснил Карлион.
– О Господи, почему никто не догадался надеть на стулья чехлы? – возмутилась Элинор, в которой проснулась домохозяйка. – Ну и задачу вы передо мной поставили, милорд!
– Я очень слабо разбираюсь в подобных делах, но думаю, что теперь у вас не будет времени скучать. – После короткой паузы лорд Карлион добавил: – Домашние дела помогут вам отвлечься от обезглавленных привидений.
Элинор бросила на его светлость выразительный взгляд и вошла в приготовленную для нее комнату. По крайней мере здесь были заметны хоть какие-то следы уборки. Окна Желтой комнаты выходили на юг. Через них в комнату лился бледный солнечный свет и придавал ей веселый вид. Элинор сняла шляпку и мантилью и положила их на кровать.
– Как бы там ни было, но миссис Барроу, похоже, рассудительная женщина, раз выбрала для меня эту спальню, – заметила она. – Кстати, что это за молодая девушка, которую вы привезли из Холла, милорд?
– Я не знаю, как ее зовут, но миссис Рагби подумала, что эта девушка может вам здесь пригодиться. Она очень послушная. Вы, конечно, сами выберете себе слуг, а пока она будет вам прислуживать.
Элинор была очень тронута такой заботой и поблагодарила лорда Карлиона:
– Вы очень добры, милорд. Но раз уж мы заговорили о слугах, объясните, пожалуйста, как им платить жалованье?
– Оно будет выплачиваться из денег, вырученных от продажи имения вашего покойного мужа, – равнодушно ответил Эдуард Карлион.
– Но насколько я поняла, имение уже все заложено и перезаложено…
– Пусть это вас не беспокоит. Будет создано достаточно фондов, чтобы покрыть необходимые расходы.
– Вот оно что… – с некоторым сомнением произнесла миссис Чевиот.
В этот момент Барроу прервал их беседу, войдя в комнату и строго сообщив:
– Раз мистер Эустаз умер, над дверью нужно повесить мемориальную табличку с его гербом.
Карлион быстро повернулся. Пожилой дворецкий стоял на пороге и угрюмо смотрел на них.
– Нужно повесить мемориальную табличку, – повторил он.
– Все это ерунда! – покачал головой лорд Карлион. – Хайнунс находится в сельской местности, и я не вижу ни малейшей необходимости для такой демонстрации приверженности традициям.
– Когда умерла госпожа, – упрямо стоял на своем Барроу, – мы прикрепили мемориальную табличку, как положено.
– Ну, тогда, пожалуйста, и сейчас повесьте над дверью! – попросила Элинор.
Барроу с одобрением посмотрел на новую хозяйку.
– А дверной молоток перевязать крепом, миссис? – поинтересовался пожилой дворецкий.
– Конечно!
– Ну, вот и хорошо, – кивнул Барроу и отправился выполнять поручения.
– А вы решительная женщина, – заметил Карлион.
– Я просто женщина с понятием. Зачем обижать этих людей?
– Мой кузен с превеликим отвращением встречался с соседями и очень редко посещал балы в Сассексе, поэтому я думаю, вас не будут беспокоить гости.
– Надеюсь, вы правы, сэр! – ответила миссис Чевиот.
Они вновь спустились на первый этаж и прошли в библиотеку. В камине уже горел огонь, на столе стояли кофейник и чашки. Карлион отказался от угощения, а Элинор села, за стол и налила себе кофе. Его светлость подошел к письменному столу и выдвинул один из ящиков. Ящик был набит бумагами, и после беглого взгляда он закрыл его со словами:
– Мне придется приехать сюда через день-другой с адвокатом и просмотреть все эти документы. Будет лучше, миссис Чевиот, если вы не станете трогать бумаги, которые могут вам попасться в доме.
– Хорошо, – спокойно кивнула Элинор. – Если вы душеприказчик этого кошмарного завещания, в чем я почти не сомневаюсь, то, наверное, запрете стол на замок.
– Пожалуй, вы правы, – согласился Эдуард Карлион, – но так как, судя по всему, этот ящик не запирается, я положусь на нашу порядочность. Мне кажется, здесь мы не найдем никаких неприятных документов. – Он вернулся к девушке и протянул руку. – Сейчас я должен вас покинуть, мадам. Можете не сомневаться, ваше письмо мисс Бекклс будет отправлено без малейшего промедления. Надеюсь, уже через несколько дней она будет жить с вами в Хайнунсе.
Элинор благодарно пожала его светлости руку и сказала слегка дрожащим голосом:
– Благодарю вас. Но вы же ненадолго оставите меня здесь одну?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87