ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Нет, я только попытался подавить ее! Перестаньте придираться ко мне, вы, маленькая мегера!
– Феба, а ты разве не собираешься переодеться? – бесцеремонно начал Том Орде, входя в комнату в самый неподходящий момент. – Кейгли отнес маленький чемодан к тебе наверх…– Юноша в ужасе замолчал и растерянно пробормотал: – О, …п-прошу прощения! Я не знал… я уйду!
– Уйдешь? Почему? – весело поинтересовалась девушка. – Да, я собираюсь переодеться и причем – немедленно.
Том открыл Фебе дверь и подумал, что если бы Сильвестр отбросил свое высокомерие, то, пожалуй, он мог бы объяснить ему, как следует обращаться с Фебой. Орде закрыл за девушкой дверь и повернулся к герцогу.
– О, Боже, Томас! Вы оделись прямо как щеголь. Неужели вы хотите заставить меня покраснеть? – попытался отшутиться герцог Салфорд.
Они выехали из Дувра в двенадцатом часу. К этому времени мисс Марлоу перессорилась с обоими мужчинами. С высокомерным видом выйдя из спальни в наряде знатной молодой леди, она немедленно спросила Тома, нашел ли он деньги, которые оставил в чемодане? Когда молодой мистер Орде заверил ее, что с деньгами все в порядке, Феба спросила у него, не наймет ли он фаэтон до Лондона, чтобы они поехали вдвоем?
– Нет! – покачал головой Том, как всегда говоря без обиняков. – У меня есть лучшее применение для деньжат!
– Я тебе верну деньги, обещаю! – настаивала девушка.
– Премного благодарен! Когда? – довольно деловито поинтересовался он.
– Бабушка…
– Слишком ненадежная поддержка! Нет уж, спасибо!
– Если она не даст мне денег, я продам свой жемчуг! – решительно провозгласила Феба.
– Ну и подлецом же я буду, если ты продашь драгоценности, чтобы вернуть мне долг, ты не находишь?
– Том, я не хочу путешествовать за счет Салфорда! – выпалила Феба.
– Это можно легко уладить. Продай свой жемчуг и заплати ему.
– Если ты не хочешь помочь мне, – сказала Феба с дрожью в голосе, – то выясни у герцога Салфорда, сколько денег он потратил на меня с того дня, как мы покинули Абвиль?
– Если я и захочу когда-нибудь свалять дурака, то сделаю это ради себя, а не ради тебя, мисс Недотрога! – наотрез отказался Том Орде.
Для поездки в Лондон подготовили два экипажа: один был наемный, а второй принадлежал герцогу Салфорду. В каждый впрягли четверку лошадей, которых выбирал сам Джон Кейгли, а значит, как указал мастер Рейн своему дяде, это были первоклассные животные. Когда Том вывел свою надменную спутницу из гостиницы, он обнаружил, что мастер Рейн уже сидит в фаэтоне, а Сильвестр стоит рядом и натягивает перчатки. Он подошел к нему и удивленно спросил:
– Вы собираетесь править всю дорогу до Лондона сами, Салфорд?
– Да, – кивнул Сильвестр. – Я бы предложил вам поехать со мной, но, боюсь, на том сиденье должен сидеть Кейгли.
– Да, конечно, но неужели вы собираетесь взять с собой и Эдмунда? Не лучше ли будет, если он поедет с нами?
– Дорогой Томас, единственная причина, которая заставила меня попросить Кейгли привезти сюда мой фаэтон, это попытка уберечь парня от укачивания! В открытых экипажах он чувствует себя гораздо лучше. Вы не согласитесь поехать с мисс Марлоу? Надеюсь, поездка в Лондон не покажется ей чересчур утомительной? Мы немного задержались с отъездом, но прибудем в город до ужина.
Том подумал, что Сильвестр, находясь во взвинченном состоянии после объяснений с Фебой, с превеликим удовольствием расстанется с племянником после первого же перегона, причем на любых условиях. Однако юноша не стал больше спорить и вернулся к крыльцу гостиницы, чтобы помочь Фебе сесть в фаэтон.
Некоторое время в экипаже не было произнесено ни слова, но в Лиддене Феба (настроение которой, по мнению ее друга, понемногу улучшалось) спросила у своего спутника, где он собирается остановиться в Лондоне?
– У Салфорда… Он пригласил меня погостить у него дома несколько дней. Вернее, герцог сказал, что я могу оставаться, сколько захочу…
– Господи, помилуй! – насмешливо воскликнула девушка. – Какая высокая честь! Неудивительно, что ты наотрез отказался помогать мне! Еще бы, ведь теперь ты стоишь гораздо выше меня на социальной лестнице.
– Если ты сейчас же не угомонишься, то я задам тебе трепку, девочка моя! – пригрозил Том. – Если ты и дальше намерена упражняться в остроумии, то проделывай это с Салфордом! Он слишком хорошо воспитан в отличие от меня и не станет отвечать тебе тем же!
В экипаже опять воцарилось молчание.
– Том, – негромко обратилась к своему спутнику Феба. – Извини! Я не хотела обидеть тебя. Мои слова были просто ужасны! Я прошу у тебя прощения.
Юноша взял ее руку и слегка пожал.
– Эх ты, глупышка! Ну, что у вас случилось? – Подождав секунду, он продолжил: – Знаю, я вошел в самый разгар ваших объяснений с Салфордом. Чего ты хочешь добиться? Наломать еще дров?
Девушка освободила руку.
– Извини меня, Том, пожалуйста. Было бы совершенно неуместно и неприлично разглашать то, что произошло между нами! Я тебя умоляю, ничего больше не говори об этом.
– Хорошо, – кивнул Том. – Только смотри, не задохнись от злости, Феба!
В Ситтингборне была сделана остановка, и путешественники перекусили в «Розе». Когда они вышли из гостиницы и Том собрался помочь Фебе забраться в фаэтон, Сильвестр вежливо предложил:
– Не хотите повести фаэтон пару перегонов, Томас?
– Еще как хочу! Если, конечно, вы не боитесь, что я его переверну, – с печальной улыбкой пошутил Том Орде. – И если…– Он заколебался и бросил вопросительный взгляд на Фебу.
– Делай, что хочешь! – сразу же выпалила мисс Марлоу. – Я прекрасно могу доехать в одном из пригородных экипажей.
Не говоря ни слова, Сильвестр повернулся и направился к открытому фаэтону.
– Садись! – кратко велел Том Фебе и добавил через несколько секунд, усаживаясь рядом: – Впервые в жизни я рад, что ты не моя сестра!
Фебе нечего было ответить. Большую часть пути мисс Марлоу притворялась, будто спит, хотя никогда в жизни ей не хотелось спать меньше, чем сейчас. Ее душу раздирали противоречия. Рядом сидел Том Орде и смотрел в окно. Юношу мучил вопрос – чем Сильвестр так сильно разозлил Фебу. Том хотел хоть чем-то помочь герцогу, чтобы освободить его от общества дотошного Эдмунда.
Но герцог Салфорд не очень страдал в компании мальчика, поскольку основной удар принял на себя Кейгли.
– Перестань донимать его светлость, мастер Эдмунд!.. – строго одергивал его конюх. – Вполне достаточно, мастер Эдмунд!.. Ни к чему устраивать нам тут свои скандалы! – уговаривал Кейгли мальчика и вспоминал о тех годах, когда говорил то же самое Сильвестру.
В седьмом часу кареты остановились на Беркли-сквер около дома Салфорда.
– Почему мы здесь остановились? – пожелала узнать Феба.
– Надо завезти мой чемодан, – пояснил Том, открывая дверцу экипажа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108