ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Кто, черт подери, позволил вам повесить эту вывеску? — тихо, но яростно спросила она.
Посетители смотрели то на хозяйку, то на ее мужа: одни с усмешкой, другие с беспокойством, но почти все с алчным ожиданием неминуемого скандала.
Стив спокойно положил сигару в чистую пепельницу и отодвинул бумаги.
— Мне не требуется никакого разрешения. Разве вы забыли, что я — хозяин фирмы миссис Лоринг? — спросил он, подчеркивая ее имя.
— Это не относится к нашей сделке, и вам это прекрасно известно! — воскликнула она.
Он медленно встал, заставив ее глядеть на него снизу вверх.
— Вы, действительно, хотите обсудить нашу. — .э… сделку в присутствии свидетелей, Кэсс? Почему бы нам не пройти в кладовую? — Не дожидаясь согласия, он железной хваткой взял ее за локоть. — Осей, просмотри те заказы, а потом закончи с корреспонденцией.
Кэсс выдернула руку, но быстро направилась к дальней комнате, чтобы по злости не выпалить чего-нибудь опрометчивого, например, что она не будет сожалеть, если увидит Стивена Террела Лоринга на виселице.
Когда тяжелая дверь закрылась за ними, Кэсс набросилась на мужа.
— Как вы посмели покушаться на мой бизнес?! Кто этот парень в конторе? Где Генри?
Стив улыбнулся и поднял руки в знак капитуляции.
— На какой вопрос мне отвечать сначала? Успокойся, Кэсси.
Он шагнул к ней, и она отступила, боясь его прикосновения.
— Успокойся! Вас повесят, если так будет продолжаться. Основное условие нашего соглашения, что я сохраняю контроль над фирмой…
— Так и будет. Но по завещанию Руфуса ты должна передать управление своему мужу. А какой вывод сделают Сэрстон Смит или Беннет Эймз, если в названии фирмы не будет моего имени, об этом ты подумала? Что касается Генри, то его сменил Осей Уилкиз. Он превосходный клерк, хорошо считает, пишет разборчивым почерком, работает за двоих, а не так, как ленивое ничтожество Генри, которого ты наняла. Я — только твой управляющий. Касс, а настоящим хозяином остаешься ты.
— В таком случае, почему вы сначала не посоветовались со мной?
— Потому что ты бы отказалась, — сухо ответил он. — Ты держишься за власть, Касс, и это стоит тебе больших усилий. Ты подумала, как пойдут дела, когда ты забеременеешь? Беременные женщины не могут трястись на повозках. Тебе потребуется покой и после рождения ребенка.
Он увидел ее побелевшее лицо и крепко взял ее за плечи.
— Ты сама впутала меня в это, Кэсс. Забудь о своем отце, перестань бояться мужчин, если у тебя не будет сына, ты потеряешь все.
— Не угрожайте мне, Стив Лоринг! Он держал ее условиями завещания, а не силой своих рук, и она сбросила их, и выдержала его пристальный взгляд.
— Вы ничего не знаете о моем отце.
— Зато я знаю, что придуманная им для тебя пародия на женитьбу заставляет тебя повторять его ошибки. — Он заметил ее подозрительный взгляд. — Вчера у меня был долгий разговор с Блэки Драго. Я изучаю правила игры. Касс, мне приходится это делать, если я собираюсь выполнить наше «соглашение».
— Не могу поверить, что Блэки беседовал с вами!
— Более того, мы подружились и даже напились, но наша беседа того стоила. Он порекомендовал мне Осей. Парень — работяга, Кэсс. Дай ему попробовать.
Казалось, она на минуту расслабилась, потом глубоко вздохнула, дерзко подняв подбородок.
— Этот-раунд за вами, Стив. Занимайтесь бумажной работой, мальчика я оставлю, но впредь любые изменения оговаривайте со мной.
Кэсс величественно прошла мимо замерших в гробовом молчании клиентов и, холодно улыбнувшись им, покинула контору. Несмотря на грязную, помятую одежду и круги под глазами, она выглядела гордой и полновластной хозяйкой.
Дома се встретила Вера Ли.
— Мистер Крис привез ваши чемоданы. Ванна уже готова — Прекрасно, — ответила Кэсс, направляясь к лестнице. Вдруг ей на глаза попался поднос, заваленный визитными карточками и приглашениями, — зрелище для Кэсс весьма необычное, поскольку се общение с людьми редко выходило за рамки обычной болтовни у костра с погонщиками. Даже когда были живы ее родители, она ненавидела вечеринки и танцы.
Она быстро просмотрела карточки. Приглашение Седины Эймз на чай в пятницу она пренебрежительно выбросила в мусорную корзину. Увидев имена самых известных жителей города, Кэсс вдруг поняла, что статус замужней женщины снова переместил ее в верхние слои общества. Она улыбнулась: может, представится случай надеть свои лучшие платья и заставить Стива ухаживать за ней, в конце концов это неплохая идея. Прочитав книги доктора Элснера, она решила помучить его, составила точный график, когда ему нужно приходить к ней, а в остальные дни отказывать ему.
Может, ей даже удастся заставить его ревновать. Она чувствовала, что Стив хотел ее. Только бы это не сработало против нес!
— Вера, а что, если я устрою бал? Мы отметим мое замужество и представим Стива денверскому обществу.
— Тогда я начну составлять меню. Мистер Лоринг будет очень доволен, я уверена. Он уже познакомился со многими вашими друзьями.
— Какими друзьями, Вера? — нахмурилась Кэсс.
Та невинно пожала плечами.
— Вы видели карточки… Эймзы, адвокат Смит, Дортоны, миссис Джеад, Байерзы…
— Байерзы? — недоверчиво спросила Кэсс. — Но ведь его жена — активистка кампании против пьянства, а его газета всегда ругала фрахтовщиков, которые поставляют вино в салуны.
Вера подавила улыбку и серьезно ответила:
— Они с мистером Лорингом завтракали у нас вчера. Конечно, мистер Лоринг велел мне спрятать спиртные налитки в кладовую и вместо вина подать лимонад.
Кэсс едва притронулась к изысканным блюдам, приготовленным Верой, а Стив ел с обычным удовольствием.
Отодвинув тарелку, он вопросительно взглянул на Кэсс. До этого они вели нейтральный разговор о новых заказах на оборудование, о поставке товаров для центрального универмага.
Судя по той непринужденности, с какой Стив упоминал в разговоре ведущих коммерсантов города, он провел неделю с большей пользой, чем она. Казалось, всем он нравился.
— Тебя что-то беспокоит, Кэсси?
— Не называйте меня Кэсси, я это ненавижу, — сказала она, отбросив салфетку. — Я уже читала хвалебную статью мистера Байерза о новом хозяине фрахтовочного бизнеса в Денвере! Побеспокойтесь лучше о том, чтобы он ничего не узнал, иначе качаться вам на виселице, — холодно добавила она.
— А что будете делать вы? Искать нового мужа? Время уходит, Кэсс, — тихо сказал он, не отрывая взгляд от ее груди в вырезе изумрудно-зеленого платья. Она вспыхнула — Что касается нашего брачного соглашения, то это отдельная тема, которую мы обсудим позже, — ответила она с притворным спокойствием. — А сейчас я хочу, чтобы вы усвоили следующее: оставайтесь в тени и дайте мне возможность самой вести дело.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77