ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Естественно, черт побери, в них есть смысл, – взорвался Анклитас.
– У вас нет ключа от шкафчика? – поинтересовался Мейсон.
– Почему он у меня должен быть?
– Я думал, что у вас имеется ключ, подходящий к замкам всех шкафчиков.
– Подумайте получше.
– То есть вы не можете открыть шкафчик? – сделал вывод Мейсон.
– Конечно, нет. Я отдал ключ ей. Он у нее в сумочке. Я сам видел, как она его туда положила.
– И вам не удалось открыть ее шкафчик?
– Нет. Как я мог его открыть? Ключ-то у нее.
– Тогда каким образом вы планировали достать из него ее вещи и отправить их автобусом в Финикс, штат Аризона? – спросил Мейсон.
Анклитас колебался несколько мгновений, а потом ответил:
– Я собирался вызвать слесаря.
– Не разговаривай с ним, Джордж. Он пытается получить у тебя признания, – сказал начальник полиции.
– Во-первых, я намерен забрать вещи своей клиентки, – заявил Мейсон. – Я предупреждаю, что любая попытка обыскать ее вещи без ордера на обыск будет рассматриваться, как противозаконное попрание прав моей клиентки. Я также требую извинений от мистера Анклитаса, поскольку он обвинил мисс Робб в нечестности. Моя клиентка не признает подобное извинение в качестве компенсации, но я предлагаю, чтобы оно все же прозвучало, так как в таком случае сумма взыскиваемых убытков будет меньше.
Анклитас уже открыл было рот, чтобы что-то сказать, но его остановил Майлз Овертон.
– Не кипятись, Джордж. Где Джебли?
– Я тоже хотел бы это знать, – злобно ответил Анклитас. – Я велел своему адвокату быть здесь. Если эта шлюха появилась с адвокатом, то и мой адвокат должен присутствовать. Я...
Открылась дверь. На какое-то мгновение в находящееся в полумраке помещение проник свет с улицы, выделив в дверном проеме толстую шею, плечи футболиста и копну вьющихся волос. Дверь закрылась и к собравшимся приблизился мужчина лет тридцати семи в очках в темной оправе, с крупными зубами и тяжелым взглядом глаз, не упускающих ни одной детали.
– Это Джебли Алтон, городской адвокат Ровены, – объявил Джордж Анклитас. – Работа городским адвокатом не занимает все его время. У него есть и частные клиенты. Я – один из них.
Джордж повернулся к только что вошедшему мужчине.
– Джеб, это Мейсон. Он – адвокат и...
– П_е_р_р_и_ Мейсон?!
Мейсон кивнул.
Алтон мгновенно протянул руку.
– Боже мой! – не верил он своим глазам. – Рад познакомиться с вами. Видел вас несколько раз во Дворце Правосудия. Следил за развитием событий во многих делах, которые вы вели.
Алтон крепко пожал руку Мейсона.
– Ладно. Хватит восторгов, – снова заговорил Анклитас. – Мейсон представляет вот эту женщину, которая пытается меня шантажировать и...
– Не кипятись, Джордж, не кипятись, – перебил Алтон. – Давай не будем торопиться.
– Что ты меня останавливаешь? Я объясняю тебе, в чем дело.
– Перри Мейсон – один из самых известных адвокатов по уголовным делам в стране, – сообщил Алтон.
– Ну и что? Он представляет бабу, которая пытается меня шантажировать. Она заявляет, что я обвинил ее в нечестности.
– Джордж не стал бы делать ничего подобного, – улыбнулся Алтон Мейсону.
Джебли Алтон повернулся к Делле Стрит, поклонился, а затем посмотрел на Элен Робб.
– Так, так, – сказал он. – Продавщица сигар и сигарет.
– Она самая, – подтвердил Джордж Анклитас.
– То есть?
– Она и заварила кашу.
– У Джорджа в клубе давно уже замечено мелкое воровство, – подал голос Майлз Овертон. – Ему много раз приходилось сталкиваться с недостачей. Он просил меня провести расследование.
Алтон скептически посмотрел на начальника полиции.
– В законе о наложении ареста на имущество и изъятии имущества очень много технических аспектов, – сообщил Алтон. – Последние решения Верховного Суда штата Калифорния и Верховного Суда Соединенных Штатов ни в коей мере не облегчили ситуацию. Я займусь этим вопросом.
Мейсон повернулся к Элен Робб.
– У вас есть ключ от вашего шкафчика? – спросил он.
Она кивнула.
– Достаньте его.
Она засунула руку под свитер, вынула крохотную сумочку, открыла ее и показала адвокату.
– Пошли, – сказал Мейсон.
Элен Робб указывала дорогу. За ней следовали Мейсон и Делла Стрит, потом начальник полиции. Джордж Анклитас уже сделал шаг вперед, но Джебли Алтон положил руку ему на плечо, остановил его и начал что-то быстро говорить шепотом.
Элен Робб проводила остальных в комнату, на двери которой висела табличка «Служебное помещение». Следующий дверной проем закрывался занавеской, на которой значилось: «Женщины». Элен отодвинула занавеску, прошла внутрь и остановилась перед одним из шкафчиков.
– Открывайте, – сказал Мейсон.
Девушка вставила ключ в замок и открыла шкафчик. Там стоял дешевый чемодан, пара обуви, висели костюм и плащ.
– Это все ваше? – уточнил Мейсон.
Элен Робб кивнула.
– Хотите упаковать все в чемодан?
– Я привезла вещи в чемодане. Так и увезу.
– Что-то еще у вас есть?
– Да.
– Где?
– Нам, девушкам, предоставляется одно из зданий мотеля. Мы там спим. Что-то типа студенческого общежития. Мы живем в одной комнате с Сейди Брадфорд. Джордж не позволил мне вчера вечером забрать свои вещи и фактически выставил меня на улицу.
– Начинайте упаковывать вещи, – сказал Мейсон.
Элен Робб вытащила чемодан из шкафчика и открыла.
– Я считаю, что мисс Робб не требуется мужская компания, когда она будет переодеваться, – заметил Мейсон. – Моя секретарша, мисс Стрит, подождет здесь и...
Мейсона прервал удивленный возглас Элен Робб.
– В чем дело? – спросил адвокат.
Она инстинктивно попыталась захлопнуть крышку, но остановилась.
– Давайте посмотрим, – предложил Мейсон.
– Я тоже взгляну, – заявил начальник полиции, проталкиваясь вперед.
– В чем дело? – повторил Мейсон.
Элен Робб снова открыла чемодан и показала рукой на одно из отделений, где за эластичную ленту, крепившуюся к внутренней обшивке, была наскоро засунута пачка купюр.
– Я забираю эти деньги, – сообщил окружающим Майлз Овертон.
Мейсон сделал шаг вперед и встал таким образом, что его плечо оказалось между полицейским и чемоданом.
– Вначале мы их сосчитаем, – сказал адвокат.
Обеспокоенная Элен Робб вопросительно посмотрела на Мейсона, а потом трясущимися пальцами пересчитала деньги.
– Пятьсот шестьдесят восемь долларов, – объявила она.
– Прекрасно, – ответил Мейсон. – Будем считать, что Джордж Анклитас выплатил вам причитающуюся заработную плату и учтем их при объявлении иска в связи с дискредитацией личности.
Джордж Анклитас, тихо вошедший в комнату вместе с Джебли Алтоном, уже собрался было что-то возразить, но тут занавеску, закрывающую проход, отдернули в сторону так резко, что почти сорвали с карниза кольца, на которых она держалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51