ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я думала, что он пожелает увидеться с Джорджем.
— И вы с ним встретились?
— Да, — кивнула Элен Робб. — Оказалось, что он намерен выпытывать у меня все насчет Хелли.
— Собирает доказательства для развода?
— Понятия не имею. Он расспрашивал меня о моих отношениях с Хелли, давно ли я его знаю, сколько раз он появлялся в клубе, обращал ли на меня внимание и… приставал ли ко мне.
— И приставал?
— Конечно.
— Вы сказали это Гоури?
— Нет.
— Вы наврали?
— Да, наврала.
— Убедительно?
— Надеюсь. Разве не предполагается, что женщина… Ведь существует что-то вроде этического кодекса о…
— Профессиональных тайнах? — подсказал Мейсон.
— Да, что-то в этом роде.
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Так зачем, все-таки, вы пришли ко мне?
— Мне нужен ваш совет.
— По какому вопросу?
— Я хочу сходить к миссис Эллис и поговорить с ней.
— О чем?
— Объяснить ей, что она неправильно думает о Хелмане и обо мне. Посоветовать ей не представляться идиоткой. У нее прекрасный муж и ей надо за него держаться. Мне много раз приходилось видеть, как женщины из-за пустяков разводятся со своими мужьями, а потом страшно жалеют об этом.
— Приставание к другой женщине — это пустяк?
— Конечно. Мужчины все одинаковые… то есть, почти все. И я даже не взгляну в сторону того, кто не делает подобного. Ведь большинство мужчин не вкладывает в это никакого смысла. Просто нормальная реакция.
— Вы намерены объяснить это миссис Эллис?
— Ну, не совсем… ну… в общем, факты жизни и супружества.
— А какие факты супружества вы имеете в виду? — решил выяснить Мейсон.
— Мужчина предлагает женщине выйти за него замуж потому, что ему нравится ее общество. Пока он наслаждается ее обществом, он будет жить с ней. Если он начал ходить на сторону, это означает, что наслаждение прекратилось.
— А разве подобное не происходит со временем в любом случае? — спросил Мейсон.
— Может произойти. Но дело заключается в том, чтобы найти новый подход к мужчине. Однако, женщины часто начинают корить мужей за то, что они ими пренебрегают, устали от них, тогда как женщины отдали им лучшие годы своей жизни и все в таком роде.
— Похоже, вы прекрасно осведомлены по этому вопросу, — заметил Мейсон.
— Прошла через подобное.
— И неправильно сыграли?
— Хуже вообще представить сложно, — призналась она. — Потеряла отличного мужчину. Если бы у меня хватило ума сделать так, чтобы он хотел идти домой! Тогда он остался бы со мной. Однако, вместо этого, я превратила наш дом в ад и сама толкнула его в объятия дешевой шлюхи, которая тут же его обработала.
— Но потом он вернулся?
Элен Робб покачала головой.
— Почему нет?
— Давайте не будем углубляться, — попросила она.
— Хорошо. Что вы от меня хотите?
— Как вы считаете, стоит ли мне, при сложившихся обстоятельствах, идти к миссис Эллис и рассказывать ей… ну, в общем, выкладывать свои карты на стол. Мне не нужен ее муж. Даже если бы он оказался свободен. Он… он просто не нравится мне. Не в моем вкусе. Вот и все.
— Но вы ему нравитесь?
— Очевидно. — Она помолчала, а потом добавила: — Как и девяноста процентам других посетителей. В противном случае я не продержалась бы в клубе пять месяцев. Мне жаль Хелли. Я дала ему пару советов, как сестра. Мне хотелось бы встретиться и с миссис Эллис. Я…
Зазвонил телефон.
Делла Стрит сняла трубку, послушала, что сказали на другом конце провода, закрыла рукой микрофон и обратилась к адвокату:
— Спрашивают лично тебя, шеф.
Мейсон приподнял брови в немом вопросе.
— Мне перевести звонок на аппарат в библиотеке?
— Нет, я поговорю здесь, — решил Мейсон. — Кто меня спрашивает?
— Адвокат, — сообщила Делла Стрит.
Что-то в поведении секретарши заставило Мейсона поколебаться.
— Это?..
Делла Стрит кивнула.
— Ладно, все равно переговорю здесь. Выясним, что ему нужно. — Мейсон поднял трубку с аппарата, стоявшего у него на письменном столе: — Алло!
— Мистер Перри Мейсон? — уточнили на другом конце провода.
— Да.
— Это Дарвин К. Гоури, мистер Мейсон.
— Да, мистер Гоури?
— Я звоню вам от имени миссис Хелман Эллис, вернее, в связи с вопросом, который вы вчера обсуждали с миссис Эллис.
— Я могу вам как-нибудь помочь?
— Вы вчера упомянули очень интересное дело, мистер Мейсон. Я буду чувствовать себя виноватым, если соглашусь выступить перед женским клубом Ровены и получу причитающуюся вам благодарность. Вы не желаете составить мне компанию? Несомненно, женщины Ровены поставят вам в заслугу, что именно вы раскопали это решение.
— Нет, я не стану там выступать, — ответил Мейсон. — Если вас мучают угрызения совести по этому поводу, то прекратите беспокоиться. Я даю вам полную свободу действий. Расскажите им все, что посчитаете нужным. От вас не требуется упоминать мое имя.
— Я нашел в Сборнике судебных решений это дело, — сообщил Гоури. — Очень своеобразное и логичное приложение права. Вы представляете, какие последствия нас ждут, если оно получит огласку? Хозяева игорных заведений останутся не у дел. Им тогда просто не справиться.
— Я, наверное, несколько сгустил краски, потому что хотел произвести впечатление на Джорджа Анклитаса, — признался Мейсон. — Не исключено, что в случае апелляции, Верховный Суд штата или Верховный Суд Соединенных штатов отклонит это решение.
— Понимаю, — сказал Гоури. — Однако, в настоящий момент оно включено в Сборник судебных решений штата Калифорния. Хозяев игорных заведений ждут веселенькие деньки. Представляете, что случится, если какой-то женатый человек отправится в Лас-Вегас и проиграет восемьдесят, сто или сто пятьдесят тысяч долларов из общего имущества супругов?
— Не знаю, — несколько раздраженно ответил Мейсон. — Надо пересекать мост, когда к нему подойдешь. Кстати, Гоури, я специально веду картотеку, в которую вношу необычные решения. Может, когда-то мне придется ими воспользоваться. Однако, я не вылезаю из кожи вон, чтобы найти им применение. Предположим, человек стреляет в другого человека и наносит смертельную рану, однако, до того момента, как жертва успевает отправиться на тот свет, подходит еще один человек и стреляет в того, кто лежит смертельно раненый. Жертва умирает от второго выстрела. Кто в таком случае виновен в убийстве?
Гоури подумал с минуту, а потом ответил:
— Оба.
— Вы не правы, — возразил Мейсон. — По этому поводу было принято несколько хорошо обоснованных решений. Например, дело по обвинению Демпси, рассматривавшееся в Арканзасе. Один человек воткнул нож в сердце жертвы, второй нанес смертельный удар по голове. Последнего обвинили в убийстве.
— Что?! — не поверил Гоури своим ушам.
— Все правильно, — подтвердил Мейсон. — И, кстати, в Калифорнии еще раньше приняли решение подобного рода.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50