ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мы знаем время, когда они вылетели из Туксона и приземлились в Лас-Алидасе — все-таки решились на это. Для ночной посадки там слишком небольшое поле.
— Ночь была лунной, — напомнил Селби.
— Знаю, — ответил Брэндон. — Во всяком случае, они приземлились и, должно быть, пошли в дом Бинелла.
— А что они сами говорят? — спросил Селби.
— Ничего.
— Совсем ничего?
— Абсолютно ничего, — сказал шериф. — Для нас это не важно. В качестве доказательства мы предъявим суду отпечатки, и тогда им придется заговорить.
— А пилот? — спросил Селби. — Он действительно брат миссис Берк?
— Да.
— И что он говорит?
— Тоже ничего.
— Почему они полетели в Нью-Мексико? — спросил Селби.
— Все было так, как ты и предполагал, сынок, — торжествующе объявил шериф. — Они рассчитывали, что тут их не станут искать, потому что, когда Куин уезжал из Туксона, он сказал, что именно туда он и летит. В отеле они зарегистрировались под вымышленными именами.
— Но что же все-таки говорит Куин? — переспросил Селби. — Что он говорит о телефонном звонке от миссис Берк?
— Ничего, — повторил шериф. — Они все помалкивают. Инес Стэплтон обещает говорить за всех троих.
— И все, что она скажет, будет тебе известно.
Селби нахмурился.
— В преступлении обвиняется только Лейси. Двух других мы можем поставить перед Большим жюри и…
— Нет, — сказал Брэндон. — Мы привлечем их к суду. Эти отпечатки доказывают, что все они связаны.
Селби сказал задумчиво:
— Мне хотелось бы иметь неопровержимые доказательства, что найденное тело принадлежит Берку… Там, в Аризоне, Рекс, я наткнулся на великолепные улики.
И если мы сможем доказать, что это тело Берка, говорить больше не о чем. Мы можем составить целую цепь косвенных улик, которую Лейси никогда не сможет разорвать.
Брэндон с довольным видом попыхивал своей маисовой трубкой.
Селби вдруг нервно зашагал по комнате.
— Черт побери! — воскликнул он. — Мне это не нравится. Я не хочу посылать человека на смерть на основании косвенных улик. Ты знаешь, Рекс, у меня такое чувство, что если Лейси убил его, то сделал он это в целях самообороны или пытаясь защитить миссис Берк.
И если это так, то ему давно пора признаться в этом.
Если он и дальше будет тянуть, люди ему уже никогда не поверят.
— За это он должен благодарить Инес Стэплтон, — сказал Брэндон. — Мы выполняем наш долг. Расскажи, что ты нашел в Аризоне, Дуг.
Селби достал кусок одеяла и рассказал о том, что обнаружил.
Зловеще сухой смешок Брэндона напоминал шуршание на ветру шелухи обмолоченных хлебов.
— Пусть адвокат Стэплтон обдумает все это, — сказал шериф. — Теперь ее ход.
Послышался стук в дверь. Брэндон улыбнулся.
— Похоже на Сильвию. — Он вынул трубку изо рта и крикнул: — Войдите!
Сильвия открыла дверь, увидела Селби, непроизвольно воскликнула: «О!» Затем, не отводя взгляда от Селби, бросила: «Привет, шериф» — и, пройдя через кабинет, протянула Дугу руку.
— Где ты был вчера вечером, Дуг? Я звонила тебе, и звонила, и звонила…
Селби глубоко вздохнул, ее слова, казалось, сняли тяжесть с его души.
— Ты в самом деле звонила?
— Да звонила, но где ты был?
— Он охотился в Аризоне, — ответил за него Рекс Брэндон, — доставал улики, которые повесят обвинение в убийстве первой степени на шею Джима Лейси.
— О, это правда, Дуг?
— Да, я откопал кое-что в Аризоне, и, чтобы объяснить это «кое-что», Лейси понадобится немало времени.
— О Дуг, почему ты не дал мне знать?
Селби усмехнулся несколько смущенно.
— Я подумал, может быть, ты отдалилась от меня, считая, что я позволил Инес Стэплтон ввести меня в заблуждение.
— О Дуг, я боялась, что ты так и подумаешь. Я пыталась выяснить, где были Лейси и миссис Берк. Я думала, что иду по горячим следам, но, как оказалось, это была ложная версия. Я позвонила тебе сразу, как только вернулась, но не могла дозвониться.
— Извини, Сильвия, — сказал Селби. — Кажется, мне было немного жаль самого себя или что-то в этом роде, и я хотел побороть возникшее чувство. Ну и не мог придумать ничего лучшего, как уехать и начать копать в одиночку.
— И он кое-что выкопал, — вмешался шериф Брэндон. — Ты можешь говорить об идентификации тела все, что угодно, Дуг. Но что касается меня, я считаю дело уже законченным. И попомни мои слова: суд присяжных отнесется к этому точно так же. Подумай сам, Дуг: если Джим Лейси окажется на свидетельском месте, ты разорвешь его на части перекрестным допросом; если же он минует его, ты знаешь, как это воспримет суд присяжных.
— Согласно закону, присяжные не должны принимать это в расчет, — возразил Селби. — Человек имеет право молчать, тем самым вынуждая доказывать обвинение.
— Вздор, — прервал его Брэндон. — Они могут притворяться, что не принимают во внимание его поведение, но на самом деле это не так, по крайней мере в нашем округе.
— Не будет ли нескромностью с моей стороны попросить тебя рассказать о тех уликах, что у тебя имеются? — спросила Дуга Сильвия.
Селби показал ей одеяла. Объяснил, каким образом он их достал. Глаза Сильвии заблестели.
— О, Дуг! — сказала она. — Я знала, уж что-нибудь ты придумаешь. Просто замечательно! Это позволяет ударить «Блейд» прямо в лоб. Ты видел эту газету сегодня вечером?
Селби покачал головой.
— Хорошо, обещай мне одну вещь, — сказала Сильвия.
— Какую?
— Ты прочтешь ее только после обеда.
— Обещаю.
Брэндон сказал:
— Жена просила меня привести его к нам обедать.
Затем он поедет к себе и хорошенько выспится.
— Значит, ты будешь у шерифа? — спросила Сильвия.
Селби энергично кивнул.
— Обед у Брэндонов — это пир для тела и отдых для души.
— Если я услышу что-нибудь, то сразу дам вам знать.
И завтра посмотрите, как я разнесу в пух и прах эту статью в «Блейд».
Ее каблучки застучали по мраморному полу коридора: клик… клик… клик…
Шериф Брэндон усмехнулся, обращаясь к Селби:
— Таких друзей стоит иметь, Дуг. Пошли обедать.
Селби кивнул. Он сел в свою машину и, следуя за машиной Брэндона, добрался до дома шерифа, где миссис Брэндон встретила его с радушием и теплотой матери, принимающей любимого сына.
Обеды у Брэндонов всегда доставляли Селби удовольствие. В их доме царила атмосфера уюта, простой деревенской искренности, далекой от показного гостеприимства. Время от времени миссис Брэндон устраивала официальные приемы, но решительно отказывалась «напускать важный вид», как она выражалась.
На ее обедах еда была простая, здоровая и обильная.
Она ставила дымящиеся блюда на стол, снимала фартук, садилась и, как говорится, ела от души.
Нервы Селби отдыхали в дружеской семейной обстановке, он с улыбкой вспоминал, как чувствовал себя еще вчера: один, загнанный в угол, почти потерявший надежду, физически и морально измученный и совсем павший духом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55