ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ну, мы и подумали… то есть… О, разве вы не понимаете, как много это значит для нас?
— Понятно, — сказала Кармен Эйерс. — Я иду на свидетельскую скамью, поднимаю правую руку и говорю, что я знала Джона Берка, что у него была грушевидная родинка на спине под левой лопаткой. Защитник встает и начинает издеваться надо мной перед лицом присяжных, спрашивая, а знала ли я, что джентльмен, о котором идет речь, был женат, сколько раз мы с ним встречались, всегда ли я встречаюсь с женатыми — словом, позорит меня, как может. Нет, благодарю вас. Я сыта по горло Эллисоном Брауном. Я серьезно относилась к нему, думала, и он относится ко мне так же. Попробуйте-ка заставить суд или хотя бы Альфреда Милтерна поверить в это.
В голосе Сильвии звучало разочарование:
— О, мне очень жаль. Я думала… надеялась… Послушайте, мисс Эйерс, эта родинка — единственное средство для опознания, которое мы имеем…
Кармен смотрела на нее чуть насмешливо поверх кончика своей папиросы.
— Понимаю, — сказала она, — вы ожидали увидеть женщину легкого поведения, репутацией которой можно швыряться по залу суда, как футбольным мячом, так?
Сильвия тихо проговорила:
— Я надеялась, что вы будете заинтересованы в том, чтобы найти правду. Мы можем доказать, что Джон Берк и Эллисон Браун — одно и то же лицо… В конце концов, речь идет об убийстве. За убийство арестован один человек. Если он виновен, вы ведь не захотите, чтобы он ушел от наказания? Я надеялась, что вы, по крайней мере… по крайней мере, скажете правду.
Кармен Эйерс стряхнул пепел.
— Вот что, — сказала она. — Мне жаль, что мое естественное нежелание быть лишенной последних остатков моего честного имени стоит на пути карьеры мистера Селби, но, очевидно, это так. Эллисон Браун — закрытая глава в моей жизни. Я встречаюсь теперь с молодым человеком, я уверена — честным и порядочным. Не думаю, что ему будет приятно прочитать в газете историю любви Эллисона Брауна. Очень жаль, что вам пришлось предпринять такую дальнюю поездку. Не хочу вас больше задерживать.
Она погасила папиросу, встала с кресла и двинулась к двери.
Сильвия, стараясь сдержать слезы, пошла за ней.
Селби подошел к Кармен Эйерс и протянул руку.
— Извините нас за беспокойство. Естественно, мне жаль, что вы не можете помочь нам, но я понимаю вашу позицию и не хочу вовлекать вас в неприятную историю. Спокойной ночи.
Кармен взяла его руку, посмотрела ему в глаза, заколебалась, взглянула на дверь и сказала:
— Подождите минутку. Давайте вернемся и выпьем.
Мне нужно немного подумать.
В глазах Сильвии появилась слабая надежда.
Кармен Эйерс пригласила:
— Садитесь. Располагайтесь поудобнее, у меня в кухне есть шотландское виски. Хорошее, но всего лишь шотландское. Как вы будете пить? Со льдом и водой или в чистом виде? Но не говорите вдвоем.
— Половина на половину, — сказала Сильвия.
— Чистого, — попросил Селби, но добавил с усмешкой: — Плесните лишь на донышко.
Кармен была уже у кухонной двери, но она оглянулась и бросила на него презрительный взгляд:
— Слишком чисты и неподкупны, чтобы выпить, мистер Селби?
Селби выдержал ее взгляд.
— Нет, просто осторожен. Опасаюсь, как бы мои политические противники, узнав, что здесь происходит, не изобразили бы это в местной газете как пьяную оргию.
Ее взгляд смягчился, и она улыбнулась.
— Благодарю за намек. Я думаю, что и мне в моей жизни тоже стоило бы проявлять немного больше благоразумия. Полагаю, и в самом деле лучше, если мы обойдем вас.
— Я не против, — признался Селби с облегчением.
— Хорошо, мисс Мартин выпьет со мной за компанию, а я, пока буду готовить напитки, немного подумаю.
Спустя несколько минут она вернулась с двумя стаканами, вручила один Сильвии, потом посмотрела на Селби и сказала:
— Вы выиграли.
У Сильвии вырвался вздох облегчения.
— Что именно я выиграл? — спросил Селби.
— Вы выиграли по всей линии. Я знала Эллисона Брауна очень хорошо. У него была родинка на спине, черная, чуть ниже левой лопатки.
Селби едва мог скрыть волнение.
— Вы уверены? Вы…
— Конечно, я уверена.
Селби открыл портфель.
— Это будет не так-то просто, мисс Эйерс. Вам нужно помнить, что я показываю фотографию мертвого и…
— Давайте. — Она протянула руку. — Мне приходилось видеть мертвых.
— И у меня есть основания полагать, что это фотография вашего друга, — закончил он.
— Дайте ее сюда, — спокойно повторила она.
Селби протянул ей три фотографии. Она тщательно просмотрела их все, одну за другой, затем спокойно кивнула и сказала:
— Это Эллисон. Усы сбриты, и, конечно, есть некоторые изменения в положении челюсти, вызванные смертью. Но это Эллисон Браун.
— Вы абсолютно уверены? — спросил Селби.
— Вполне уверена, и если у этого человека была грушевидная черная родинка под левой лопаткой, то я абсолютно уверена.
Селби не мог сдержать волнения, когда сказал:
— Это должно изменить ход дела, мисс Эйерс… Это… это много значит для меня.
— Для меня это тоже много значит…
Селби положил снимки обратно в портфель, посмотрел на нее, а затем медленно и задумчиво произнес:
— Клянусь Богом, вы правы.
— Спасибо, — сказала Кармен.
В течение нескольких секунд Селби, нахмурившись, в молчаливой задумчивости смотрел на ковер.
— Послушайте, — заговорил он наконец, — я попытаюсь оставить вас в стороне. Думаю, мне это удастся.
— Еще раз спасибо.
Селби продолжил:
— Его вдова задержана как важный свидетель. При ней ребенок. Она, конечно, знает о родинке. Я мог бы поставить ее на свидетельское место и прямо задать вопрос. Но если она станет отрицать, что у него была такая родинка, я окажусь в ужасном положении. Я не могу подвергать сомнению ее показания, потому что она — мой собственный свидетель. Я ставлю себя под удар с точки зрения закона. И у меня нет никого, кто поставил бы под сомнение ее свидетельство. Но теперь, если бы я мог воспользоваться вашими показаниями, я бы откровенно сказал ей, что у меня есть свидетель, которого я пока не вызываю, но, если она солжет относительно такого важного пункта, ее обвинят в клятвопреступлении. Я думаю, этого будет достаточно для установления личности убитого.
— И тогда мне не придется идти на свидетельское место?
— В этом случае — нет, — подтвердил Селби.
Кармен обратилась к Сильвии:
— Но вы представляете газету, мисс Мартин?
— Газета не скандальный листок. У меня нет слов, чтобы выразить, как много вы сделали для нас, в особенности для мистера Селби. Можете рассчитывать на меня. Я не пророню ни слова, если только вас не вызовут в качестве свидетеля, и, держу пари, если Дуг Селби говорит, что без крайней нужды не вызовет вас на свидетельское место, то он перевернет небо и землю, чтобы так и случилось, — сказала Сильвия уверенно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55