ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Большое спасибо, что позвонили. Повторите, пожалуйста, адрес этой компании.
- Я записала, шеф, - сказала Делла Стрит, - Четэм-стрит, 1397.
- А как у вас вообще дела, Мэри?
- О, тут ужасная неразбериха, но постепенно навожу порядок.
- Только не переутомляйтесь. Вы будете в конторе завтра?
- Конечно, я буду на работе завтра.
- Я постараюсь забежать. Хотелось бы взглянуть на эти бумаги.
- Я буду у себя.
- Всего хорошего, - попрощался Мейсон и повесил трубку.
Нахмурившись, он посмотрел на Деллу.
- Пожалуй, это уже кое-что. Пусть Пол Дрейк направится по этому адресу и выяснит, что это за компания.
- По-моему, - сказала Делла Стрит, - это слишком даже для кинообразцовой секретарши. Вся работа - вскрыть письмо, вынуть счет, отпечатать чек, отнести на подпись боссу и преспокойненько отправить его по почте неизвестно кому и неизвестно за что.
Мейсон ухмыльнулся.
- Кто-то неплохо придумал.
Дверь открылась, и в кабинете показалась взволнованная Герти.
- Пришла дневная газета, мистер Мейсон. Там про след от ноги с пятнами крови, оставленный в квартире Кассельмана. Кроме того, вам из Лас-Вегаса звонит девушка по имени Люсилл.
- Соединяй, - сказал Мейсон, разворачивая газету, которую положила ему на стол Делла.
- Алло, Мейсон слушает.
- Алло, мистер Мейсон, вы, наверное, помните меня. Это Люсилл.
- Слушаю вас, Люсилл.
- Дело в том, что мистеру Гарвину понадобилось срочно связаться с сыном...
- По телефону?
- Нет, лично. Поэтому он зафрахтовал себе самолет.
- Так-так.
- Он принял все меры предосторожности, чтобы его не могли выследить в аэропорту.
- Понятно.
- Он сказал, что будет звонить мне ровно в три, шесть, восемь и десять часов, и добавил, что если хотя бы одного из звонков не будет, сразу звонить вам.
- О'кей, значит, в три он не звонил.
- Совершенно верно. Поэтому я звоню вам.
- Спасибо. По-видимому, он в руках у полиции. Сейчас мы ничего не сможем сделать - надо ждать, когда ему будет предъявлено официальное обвинение... Но все равно спасибо за звонок.
Мейсон положил трубку и начал внимательно изучать фотографию на второй полосе газеты.
- Интересно? - спросила Делла Стрит.
- Да. Здесь хорошо виден отпечаток мужского ботинка со следами крови, причем на каблуке ясно читается фабричная марка.
Отшвырнув газету, Мейсон встал из-за стола и принялся расхаживать по кабинету.
Наконец он остановился и испытующе взглянул на свою секретаршу.
- Я всегда считал, Делла, что адвокат не имеет права сидеть и дожидаться, пока свидетель окажется в суде, где он поставит его показания под сомнение, задавая разные вопросы. Если факты можно рассматривать и так и сяк, а свидетель в них путается и если адвокат не пытается их скрыть или исказить, то он, я считаю, действует в рамках своей профессиональной этики.
Делла Стрит понимающе кивнула.
- В нашем случае, - продолжал Мейсон, - факты чрезвычайно запутаны. Обычно полиция легко устанавливает личность подозреваемого, но испытывает большие затруднения с обнаружением орудия убийства. А здесь все наоборот: есть орудие убийства, но подозреваемых так много, что она в полной растерянности.
- У вас, однако, есть определенные преимущества: вы знаете, что не подменяли револьверы, и, следовательно, орудие убийства находилось в столе младшего.
- Вся сложность в том, что я не знаю, кто положил его туда. И не узнаю, пока не переговорю с Гарвином-старшим.
- А если он к этому не причастен?
- Тогда это дело рук убийцы. Полиция задержала Стефани Фолкнер. Теперь у них в руках и Гарвин-старший, который поплатился за то, что недооценивал полицию. Ну ладно, тем временем поручим Полу и его людям прочесать типографии и установить, где печатались бланки этой дутой компании... Да... как твоя голова?
Она улыбнулась и подмигнула.
- Гораздо лучше. Почти совсем прошла.
Глава 15
Мейсон с Деллой вошли в бар, где звучала тихая мелодичная музыка и царил полумрак.
- Господи, - вздохнула Делла, - до чего же приятно посидеть в таком месте после сумасшедшего дня.
- Да, можно передохнуть. Выпьем по коктейлю, потом возьмем бифштексы с жареной картошкой. Вот только предупрежу Пола Дрейка, пусть знает, где нас искать.
Он вошел в телефонную будку, набрал номер конторы Дрейка.
- Это Перри Мейсон. Соедините меня с Полом, будьте любезны. Алло, Пол! Я только хочу сказать тебе, где мы находимся. Мы решили выпить по коктейлю и...
- Ничего не заказывали? - спросил Пол.
- Нет еще, только собираемся.
- Тогда скорее бегите сюда. Вы теряете драгоценное время!
- Что случилось?
- Пять минут назад звонил лейтенант Трэгг. Ты ему нужен позарез.
- Что стряслось?
- У окружного прокурора допрашивают Гарвина-старшего, но он заявил, что будет давать показания только в присутствии адвоката. Прокурор собирается провести пресс-конференцию и все рассказать, если ты не явишься и если Гарвин не даст четкого разъяснения; вот его слова: "если не даст удовлетворительного объяснения некоторым обстоятельствам, свидетельствующим против него".
Мейсон надолго задумался.
- Ты слушаешь?
- Да. Я думаю... Ну ладно, - решительно произнес Мейсон. - Где сейчас Гарвин?
- В конторе прокурора.
- Звони туда и скажи, что я скоро буду.
Он положил трубку и выскочил из телефонной будки.
- О шеф, - восторженно встретила его Делла Стрит, - у меня прямо слюнки текут.
- Обед откладывается - Гарвин-старший у прокурора, его хотят допрашивать и я лечу к нему.
- Вы поедете?
- Да.
- А вдруг это ловушка, - испугалась Делла.
- Тем не менее отступать некуда. Садись в мою машину, поезжай на работу и жди меня. Я вернусь, как только освобожусь, и тогда мы непременно пойдем и пообедаем. Я возьму такси. Пока, Делла!
Мейсон сунул Делле ключи от машины, бросился к выходу, вскочил в стоявшее у входа такси.
- К прокурору, и поскорее, я очень тороплюсь! Знаете, где это?
Такси сорвалось с места и вихрем помчалось по улицам, лавируя среди машин.
Вскоре водитель затормозил у тротуара, Мейсон сунул ему пять долларов, бросив на ходу:
- За оперативность. Сдачи не надо. - Затем выскочил из машины и помчался к лифту.
У входа в здание дежурил офицер в форме.
- Я - Мейсон. Меня должны ждать.
- Проходите. Гарвин в кабинете Гамильтона Бюргера. Последняя дверь налево.
Мейсон толкнул вращающуюся дверь, прошел в холл, заполненный представителями власти, и толкнул дверь с табличкой: "Гамильтон Бюргер, окружной прокурор. Посторонним вход запрещен".
- Добрый вечер, джентльмены!
За столом, скинув пиджаки, расположились лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств, еще один полицейский, стенографистка, Гомер Гарвин и Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, похожий на гризли.
В комнате было не продохнуть из-за клубов сизого дыма. Гамильтон Бюргер многозначительно откашлялся и кивнул стенографистке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42