ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Гарднер Эрл Стенли

Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена


 

Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена - Гарднер Эрл Стенли
Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена - это книга, написанная автором, которого зовут Гарднер Эрл Стенли. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена равен 92.82 KB

Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена - Гарднер Эрл Стенли - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации

Эрл Стенли Гарднер
Дело сомнительного молодожена

Посвящается миссис Фрэнсис Ли, капитану Нью-Хэмпширской федеральной полиции и одной из тех немногих женщин, которая так и осталась для Перри Мейсона загадкой.

Действующие лица

Перри Мейсон – позевывая над Уголовным кодексом, он вдруг заметил на пожарной лестнице пару очаровательных женских ножек. С этого все и началось.
Вирджиния Колфакс – девушка с фантастической фигурой и еще более фантастическим алиби.
Делла Стрит – женским чутьем она уловила три детали, ускользнувшие от ее босса, Перри Мейсона.
Эдвард Чарльз Гарвин – он проводил медовый месяц, но... На ком же он все-таки был женат?
Этель Картер Гарвин – из-за своей твердолобости и расчетливости она лишилась сначала мужа, а потом и возлюбленного.
Лоррейн Эванс Гарвин – рыжеволосая красотка, любившая мужа и его деньги... впрочем, не обязательно в такой последовательности.
Пол Дрейк – частный детектив, трудяга, но с виду такой ленивый и беззаботный, что даже самая сложная задача, решенная им, казалась парой пустяков.
Джордж Л. Денби – педантичный бухгалтер компании Гарвина, мастерски умевший сводить дебет с кредитом, но чересчур ловко жонглировавший цифрами.
Фрэнк С. Ливси – пузатенький коротышка-бонвиван средних лет, предпочитавший абстрактным цифрам вполне конкретных... и миловидных женщин.
Сеньора Иносенте Мигериньо – пышнотелая хозяйка гостиницы «Виста де ла меса».
Элман Б. Хэкли – сводить женщин с ума он умел, а вот заставить раскошелиться – не очень.
Фрэнк Л. Байнум – простак верил, что его юная сестра нуждается в защите.
Вирджиния К. Байнум – она действительно приходилась сестрой Фрэнку, однако в остальном он глубоко заблуждался.
Сержант Голкомб – страж закона, напрочь лишенный чувства юмора.
Лейтенант Трэгг – сотрудник отдела по расследованию убийств, не гнушавшийся даже некоторым мошенничеством, лишь бы «обработать» свидетеля.
Мортимер К. Ирвинг – проезжая по шоссе, он совершил роковую ошибку: осмотрел чью-то пустую машину.
Хэмлин Л. Ковингтон – импозантный прокурор, пытавшийся отучить Мейсона действовать в суде, что называется, под шумок, но потерпевший фиаско.
Сэмюэль Джарвис – помощник прокурора, подобострастно поддакивающий начальству. Проку от этого, правда, все равно не было.
Говард Б. Скенлон – безработный художник, только выглянувший одним глазком из дверной щелки, но его рассказ потряс весь зал.
Гарольд Отис – служащий на бензоколонке, работал по скользящему графику.
Сеньорита Карлотта Делано – имя и «легенду» она себе придумала новые, но лицо поменять не смогла.

1

Ночь преобразила городские небоскребы: теперь эти железобетонные гиганты казались тонкими, почти бесплотными пальцами, омытыми светом.
В зданиях, располагавшихся напротив конторы Перри Мейсона, кое-где горели продолговатые окна, но в основном дома освещались с улицы.
Перри Мейсон, вымотавшись за день в суде, выключил лампу и развалился в большом кресле у письменного стола. Сперва он хотел лишь дать отдых утомленным глазам, однако сказалась общая усталость, и Мейсон соскользнул в теплые объятия дремоты.
Света, доходившего с улицы и из переулка, вполне хватало, чтобы разглядеть пожарную лестницу за окном, письменный стол в кабинете, заваленный раскрытыми книгами, и неподвижную фигуру в огромном, туго набитом кожаном кресле, куда Мейсон обычно усаживал особо нервных клиентов, уговаривая их расслабиться и отрешиться от забот.
День выдался жаркий, но надвигалась гроза, и бродяга ветер выплясывал вокруг дома, задувая в полуоткрытое окно.
Мейсон беспокойно ворочался, словно его все время подстегивали воспоминания о кипах дел на письменном столе и не давала покоя мысль о том, что к завтрашнему дню надо обязательно составить свое мнение по одному довольно сложному и запутанному вопросу.
Вдруг в темной тишине за окном, выходившим на пожарную лестницу, послышалось какое-то слабое шевеление, после чего на железную ступеньку опустилась изящная ножка в красивой туфельке. Через мгновение к ней присоединилась и вторая.
Девушка спускалась медленно, с явной опаской... И вот наконец ее голова оказалась на уровне предыдущего этажа.
В офисе наверху щелкнул выключатель, и прямоугольник света прорезал тьму.
Мейсон вздрогнул во сне, пробормотал что-то невразумительное и беспокойно зашарил рукой по подлокотнику кресла.
Заплясала тень: незнакомка отпрянула от освещенного окна.
Торопливо спустившись еще на две ступеньки по пожарной лестнице, она намеревалась добраться до площадки, находившейся прямо перед окном Мейсона.
Но Мейсон вдруг снова пошевелил рукой, и девушка испуганно замерла.
Порыв ветра, разгуливавшего по переулку, взметнул ее юбку, и незнакомка инстинктивно хлопнула правой рукой по задравшемуся подолу.
Свет фонаря заиграл на поверхности металла...
Сидевший в кресле Мейсон выпрямился.
Карабкавшаяся по пожарной лестнице девушка повернула назад, хотела было подняться на несколько ступенек, но остановилась, явно побоявшись попасть в полосу света, падавшего с верхнего этажа. Ветер стал холоднее. Вдалеке зловеще прогрохотал гром.
Мейсон зевнул, протер глаза, поднял голову и оторопело уставился на девичьи ноги и развевавшуюся юбку.
Затем, по-змеиному быстро выскользнув из кресла и обогнув письменный стол, адвокат подскочил к окну, выглянул и позвал:
– Заходите, милости прошу!
Девушка приложила палец к губам, умоляя его молчать.
– Что за странные фантазии! – нахмурился Мейсон.
Незнакомка нетерпеливо замотала головой, призывая к тишине, и опять попыталась угомонить непокорную юбку.
Мейсон поманил девушку пальцем.
Она заколебалась.
Мейсон встал одной ногой на подоконник.
Девушка почувствовала, что дело принимает угрожающий оборот, и медленно двинулась вниз. Правая рука ее резко разжалась, какой-то металлический предмет блеснул и исчез... А незнакомка в который раз принялась усмирять свою юбку.
– Похоже, я устроила вам бесплатное шоу, – еле слышно, с лукавинкой промолвила она.
– Да уж, – усмехнулся Мейсон. – Входите.
Осознав, что сдаться все равно придется, девушка сразу стала гораздо сговорчивей. Ступив на подоконник, она повернулась боком и спрыгнула в комнату.
Мейсон направился к выключателю.
– Пожалуйста, не надо! – шепотом взмолилась нежданная гостья.
– Почему?
– Не надо, прошу вас. Это... это может быть опасно.
– Для кого?
– Для меня, – сказала девушка и, подумав, добавила: – Впрочем, и для вас тоже.
Мейсон окинул взглядом фигуру незнакомки, чей силуэт четко обрисовывался на фоне окна.
– По-моему, вам нечего бояться яркого света, – заметил адвокат.
Девушка мелодично рассмеялась.
– Ну что ж, вам виднее. И давно вы тут сидите?
– С час примерно. Но я спал.
– Однако в самый критический момент все же проснулись, – улыбнулась она. – Когда меня застал врасплох ветер...
– Совершенно верно, – кивнул Мейсон. – Кстати, что у вас было в правой руке?
– Подол юбки.
– Нет, что-то металлическое...
– Ах это... – рассмеялась девушка. – Это я держала фонарь.
– И куда же он делся?
– Выскользнул у меня из рук.
– А вы твердо уверены, что держали фонарь, а не пистолет? – прищурился Мейсон.
– Боже, какая ерунда, мистер Мейсон! – негодующе воскликнула посетительница.
– Вам известно мое имя? – удивился адвокат.
Девушка указала на матовое стекло двери, освещенное из коридора.
– Видите надпись? Я умею читать задом наперед.
– И все же у вас, как мне кажется, было оружие. Что вы с ним сделали?
– Никакого оружия я с собой не ношу! А предмет, который вы видели, упал в переулок.
– Но откуда мне знать, что все обстояло именно так, как вы говорите?

Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена - Гарднер Эрл Стенли - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена автора Гарднер Эрл Стенли придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Гарднер Эрл Стенли - Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена.
Возможно, что после прочтения книги Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена вы захотите почитать и другие бесплатные книги Гарднер Эрл Стенли.
Если вы хотите узнать больше о книге Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Гарднер Эрл Стенли, написавшего книгу Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Перри Мейсон - 34. Дело сомнительного молодожена; Гарднер Эрл Стенли, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...