ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Конечно.
Вокруг повозки начал собираться народ, качали головами, обсуждали происшествие, но Бена Колта среди них не было.
Эмери бежала вдоль повозок. Она уже достаточно наслушалась о том, как в этой глуши любой пустяк может стать роковым. Недавно Мэйс рассказывал жуткую историю о том, как охотник случайно порезал ножом ладонь. Рана воспалилась, и он, чтобы не умереть от заражения крови, был вынужден сам ампутировать себе кисть.
Но они в лучшем положении, ведь с ними врач, успокаивала она себя.
Повозка Бена была предпоследней в ряду, перед повозкой Зика. Угли после обеденного костра были тщательно залиты водой, на траве была разложена для просушки простиранная красная фланелевая рубашка Бена, складной стул висел на колесе повозки, но хозяина нигде не было видно.
Эмери взобралась на подножку повозки и заглянула внутрь, отметив идеальный порядок, с каким были разложены припасы. Вещи образовывали аккуратные стопки.
– Бен! – крикнула она. – Бен, выйдите!
– Его нет, малышка? – Эмеральда оглянулась, увидев приближающегося Зика. – Может, я на что сгожусь?
Пес был рядом с Зиком. Эмеральда отшатнулась:
– Нет, мне нужен Бен Колт. С Тимми случилось несчастье.
– Неужели? Не стоит огорчаться…
– Прошу вас…
Услышав за спиной звук шагов, она обернулась, увидев подходящего Бена с книгой в руке.
– Эмеральда, он вас обидел?
– Я… Нет. – Эмери с облегчением заметила, что Зик отошел. – Несчастье с Тимми, – выдохнула она. – Он лежит в повозке и нуждается в вашей помощи. Ему очень плохо. Я боюсь за него.
Бен вздрогнул как от удара:
– Но я же сказал вам, что больше не занимаюсь практической медициной. Когда-то я лечил людей, но уже давно разучился и не смогу ничем помочь.
– Как вы можете говорить такое! Вы же врач! Вы давали клятву помогать людям! Спасать их!
– Спасать… – Бен горько усмехнулся. – В доброй половине случаев врач только вредит пациенту. Все эти кровопускания, клизмы, ампутации – так много усилий, чтобы в итоге все равно наступила смерть… Моя жена и маленькая дочь умерли от желтой лихорадки, и я ничего не смог сделать, чтобы спасти их. Ничего!
– Нет! – закричала Эмери. – Тимми не должен умереть, не должен! Он еще ребенок, он не должен зависеть от эмоций взрослых людей, от их страха!
– Страха?! – Взгляд его темных глаз из-под насупленных бровей готов был испепелить ее.
– Да, вашего страха. Вы ведь боитесь, не так ли? Вы боитесь смерти, мистер Колт, боитесь попробовать вступить с ней в борьбу, боитесь даже попытаться победить ее! – Эмеральда была вне себя от гнева. – Вы всего лишь жалкий трус, мистер Колт, – продолжала она. – У вас умерла жена, и вы теперь боитесь оказывать помощь людям, которые ждут ее от вас и зависят от вас! Вы презренный человек, ребенок умирает, а вы…
– Ладно. – Бен скривил рот. – Довольно, Эмеральда. Попридержи язык. Я пойду возьму инструменты. Они в повозке.
Через несколько секунд он появился с блестящим чемоданчиком в руках и быстро зашагал к повозке Уайлсов. Эмеральда едва поспевала за ним.
Почти все обитатели лагеря столпились возле повозки, возбужденно обсуждая случившееся. Изнутри раздавались рыдания Маргарет, перекрываемые громким и грозным голосом Оррина.
– Он в повозке? – спросил Бен.
– Да, – ответила Эмеральда.
– Оставайтесь здесь, – приказал Бен, но, когда он полез в повозку, она последовала за ним.
В повозке царил хаос. Мальчик лежал, скорчившись, без сознания на груде одеял. Маргарет, видно, уже пыталась разуть его раздробленную ногу, так как вокруг валялись лоскуты окровавленной ткани. Сейчас она, стоя на коленях перед сыном, раскачивалась из стороны в сторону, громко стеная, а Оррин зло отчитывал ее.
– Ты вечно держала его при себе. Мальчик только и знал, что цеплялся за твой фартук да читал свои дурацкие книжки, и нечего меня винить за то, что я попробовал научить его мужскому делу. У мужчин есть свое место в этом мире, и уже пора было…
– Довольно, – прервал их спор резкий голос Бена. – Выходите из повозки, оба выходите, я должен осмотреть больного.
Маргарет взглянула на него снизу вверх.
– Я не уйду, – сказала она тихо. Лицо у нее стало белым как мел. – Это мой сын, и я хочу быть с ним.
– Тогда дайте мне еще одеял. И вскипятите воды.
– Я могу чем-то помочь? – спросила Эмеральда.
– Что вы здесь делаете? Немедленно уходите отсюда. Мне не нужны здесь истерички. Хватит с меня одной.
Слова Бена хлестали ее, как пощечины. Эмеральда выпрямилась. Щеки налились кровью.
– Я велел вам уходить, Эмеральда. Мне надо прочистить рану, соединить кости и вывести его из шока. Это зрелище не для слабонервных девушек.
– Я не истеричка и не собираюсь падать в обморок. – Она отступила назад, не сводя с врача пронзительного взгляда.
– Эмеральда, – Сюзанна схватила ее за рукав, – Тимми ведь не умрет?
– Нет, Сьюзи, конечно, нет. Он скоро поправится. Я привела доктора Колта, и он ему поможет. А теперь помоги-ка мне, принеси немного воды.
Не успела Эмеральда выйти с Сюзанной, как из повозки показалась Маргарет.
– Эмеральда, мне нужна твоя помощь, – попросила она. – Я старалась держаться, но, видит Бог, не могу. Меня всю колотит. Бен просит, чтобы кто-нибудь подержал таз и подавал ему инструменты, а я… – испарина покрывала ее побелевшее лицо, – я не могу. Думала, что смогу, но нет…
– Он же сказал, что не желает видеть меня в повозке…
Маргарет спустилась на землю с помощью Гертруды, и ее усадили на раскладной стул.
– Прошу тебя, Эмери, не обращай внимания на его слова. Я хочу, чтобы рядом с моим сыном была ты, – проговорила она.
Оррин согласно кивнул, вся его бравада исчезла. Эмеральда молча направилась к повозке.
– Вы опять здесь? – недовольно спросил Бен, увидев ее. – Скажите им, что мне нужен помощник, а не какая-то слабонервная мисс, склонная к истерикам.
– Я не собираюсь закатывать истерики, – сказала Эмеральда, взглянув на Тимми.
Бен уже освободил ногу, чтобы осмотреть рану. Ступня представляла собой сплошное кровавое месиво: куски грязи, конский волос и раздавленная плоть смешались с обломками костей.
Эмеральда отступила. Зрелище было ужасным, и тошнота подступила к горлу. Однако, вспомнив, для чего она здесь находится, Эмеральда постаралась взять себя в руки:
– Меня попросила прийти сюда его мать, она хочет, чтобы я вам ассистировала. Скажите мне, что я должна делать.
– Великолепно! Вы не из пугливых? Я полагал, что вы относитесь именно к этому типу девиц.
– Вы ошиблись. Я ни разу в жизни не падала в обморок.
Бен склонился над раной и принялся что-то доставать оттуда с помощью длинного блестящего пинцета. Лицо его при этом сохраняло предельную сосредоточенность.
– Вы уверены в себе?
– Нет, я вовсе не уверена! – крикнула она, моля Бога придать ей стойкости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92