ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но пришли трудные времена, и им пришлось принимать гостей за плату. Дом Пеков, славившийся как центр развлечений для светской публики в этой части Колорадо, превратился в комфортабельный отель. Однажды вечером там появились Уилл Рейли и Вэл.
В холле горел камин, потому что ночь выдалась прохладной. После мучительно долгой поездки на дилижансе оказаться в уютной обстановке было очень приятно.
Вэл огляделся и увидел молоденькую девушку, вероятно младше его, и мужчину, явно приехавшего с Востока. Он сидел в большом кожаном кресле и курил сигару.
Небольшого роста, большеглазая девушка показалась ему очень симпатичной. Вэл подошел к ней.
— Вы здесь живете? — спросил он.
— Нет. — Она с интересом посмотрела на него. — А вы?
— Мы путешествуем, недавно провели год в Европе.
— Я никогда там не была, но скоро поеду.
— Меня зовут Вэл Даррант, — представился он. — А вас?
— Мод Кискадден. — Девушка гордо подняла подбородок. — Я актриса.
— Актриса?
— Да, актриса. Моя мама тоже.
К ним подошел Рейли.
— Как поживаете? — поклонился он девушке и протянул руку. — Дядя Вэла. Вы сказали, что фамилия вашего отца Кискадден?
— Да.
— Я знал одного Кискаддена в Монтане. В Вирджиния-Сити.
— Это мой отец.
Уилл с удивлением посмотрел на нее.
— Вашу мать звали Вирджиния? Она в свое время была замужем за Джо Слейдом?
— Нет, сэр. Мою мать зовут Энни. Она актриса.
— Извините. Должно быть, Кискадден опять женился. — Он оглядел комнату и снова обратился к ней: — Здесь много приезжих?
— Четверо. Мы с мамой, человек, занимающийся горным делом, из Денвера и еще один с Востока.
— Я думал, постояльцев будет больше… А человек с Востока что собой представляет? Можете его описать?
— Высокий, белокурый, крупный. Много улыбается, но мне не нравится, — заметила Мод Кискадден.
Посерьезнев, Уилл поднялся в номер. Через два часа за ужином они увидели Эвери Симпсона.
Он вошел в ресторан, когда Рейли с Вэлом уже сидели за столиком. Мод Кискадден с матерью тоже была здесь. Симпсон им кивнул, уселся возле стены и, прежде чем открыть газету, закурил сигару.
Рейли встал.
— Извини, Вэл. Сейчас вернусь.
Он пересек комнату и подошел к столику Симпсона.
— Мистер Эвери Симпсон, если не ошибаюсь? — Уилл выдвинул стул и сел.
Симпсон повертел во рту сигару и посмотрел на Рейли.
— Мы знакомы?
— Очевидно, нет, иначе, зная меня, вы не сделали бы такую глупость.
— Что вы имеете в виду? — спросил Симпсон.
— Я слышал, вы предлагаете десять тысяч долларов за мое убийство. Меня зовут Уилл Рейли.
Сигара чуть не выпала изо рта Симпсона, он поспешно придержал ее рукой. Его лицо побелело.
— Не понимаю, о чем вы…
— Все вы прекрасно понимаете, мистер Симпсон, но если у вас есть оружие, можете назвать меня лжецом.
— Я этого не сказал. Я не назвал вас лжецом.
— Значит, то, что утверждаю я, правда? Вы предлагаете десять тысяч долларов за мой скальп?
Эвери Симпсон был напуган, но колебался. В зале ресторана находилось по крайней мере семь свидетелей, все они не сводили глаз с его столика и откровенно прислушивались. Человек, сидевший напротив, говорил громко и пренебрежительно. Симпсону отчаянно захотелось оказаться подальше отсюда.
— Ну, кто вам…
— Если я не лжец, мистер Симпсон, тогда вы оценили мою смерть в десять тысяч долларов. Итак, я лжец?
— Нет! Нет, нет.
— Значит, вы предложили такую сумму?
— Да.
Никогда, даже в кошмарных снах, Эвери Симпсон не представлял, что может оказаться в такой ситуации. Из всего, что он слышал, он сделал заключение, что сидящему напротив человеку уже приходилось убивать, он может убить и его, Эвери Симпсона. Во рту у него пересохло, на лбу выступили капли холодного пота, он ждал.
— Мистер Симпсон, возьмите назад свое предложение. Опубликуйте объявление об этом в газетах Денвера, Эль-Пасо, Тусона и других городов, которые я вам укажу. Вам не обязательно раскрывать, в чем именно заключается предложение, лишь напишите, что оно недействительно и что вы не станете платить за выполнение любого, сделанного прежде предложения. Когда напишете в моем присутствии эти письма и отправите их, можете убираться на все четыре стороны. Поезжайте туда, откуда приехали, и, если по какой-либо причине еще раз покажетесь на Западе, я пристрелю вас без предупреждения.
Симпсон отодвинулся от столика.
— Я напишу. Сейчас же напишу письма.
— Правильно. Однако уходить из ресторана не обязательно. Я распоряжусь, чтобы принесли бумагу, так что начинайте. Здесь, за столиком. — Симпсон облизал пересохшие губы и хотел было запротестовать, но передумал. — Вам, конечно, известно, что я могу застрелить вас прямо сейчас, и ни один суд на Западе не признает меня виновным. Вы пытались купить мою смерть. — Уилл Рейли приятно улыбался.
Симпсон смотрел, как Пек принес бумагу и ручку. Медленно, тщательно выводя буквы, он писал под диктовку Рейли. Когда закончил, Уилл произнес:
— Еще одно. Поскольку вы меня не знаете и не имеете причин желать моей смерти, я полагаю, что действуете от имени какого-то лица. Я прав? — Симпсон кивнул. — Имя этого лица. Сейчас же.
К Симпсону медленно возвращалось самообладание. Пока он писал письма, им овладел гнев, который неожиданно прорвался наружу.
— Будь я проклят, если скажу вам!
Уилл небрежно смазал ему кистью руки по губам. В этом зале только Вэл и Симпсон знали силу такого удара, Вэл — потому что не раз видел его последствия при других обстоятельствах.
— Имя, мистер Симпсон!
Эвери диким взглядом обвел зал, но присутствующие либо делали вид, что не обращают внимания, либо смотрели на него холодными, враждебными глазами. В Колорадо не уважали людей, которые нанимали убийц.
— Князь Павел Павлович.
Настала очередь удивиться Рейли.
— Он? Прошло столько времени!
— Вы его высекли при свидетелях. Шрамы остались до сих пор, а сама история преследует его повсюду. Во всяком случае, мне так говорили.
— Что еще вам говорили?
— Что княжна Луиза больше не хочет его знать.
— Она замужем?
— Кажется, нет.
Рейли замолчал, затем через некоторое время сказал:
— Вы покинете город утром, мистер Симпсон, и будете ехать не останавливаясь до тех пор, пока не доберетесь до дома.
Он неторопливо встал и вернулся к Вэлу. Через минуту Эвери ушел. Вэл смотрел ему вслед и гадал, о чем же думает этот человек.
Уилл потерял всякий интерес к пище. Он медленно вынул сигару, откусил кончик и несколько минут сидел с ней в руке, уставясь в пространство.
— Она не вышла замуж, — произнес Вэл.
— Это не точно… Но можно узнать. Она известная женщина.
— Вы поедете туда, в лапы князю?
Уилл нетерпеливо отмахнулся, словно от мухи.
— Ерунда! — Прикурив, он посмотрел на Вэла. — Она давно не выходит у меня из головы… Но я игрок, дружок, а в ее среде это даже хуже, чем никто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61