ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Может ли лорд Танварт представлять для меня какую-либо угрозу или опасность?
Но неожиданно попала в точку.
Капитан решительно и очень недвусмысленно ответил:
— Да.
После чего незамедлительно ретировался.
Не могу сказать, что я отнеслась к этому предостережению легкомысленно, но единственным способом хоть как-то на него отреагировать было решение захватить с собой на рандеву сумочку, где находился бластер. Притом у меня были вполне обоснованные подозрения, что на Кертории от этой замечательной вещицы может оказаться мало проку, но больше все равно ничего не придумывалось. В замке, конечно, имелся весьма приличный арсенал фамильных драгоценностей, многие из которых представляли собой оружие как наступательного, так и оборонительного свойства, но я ко всему этому еще даже не подступалась, а использовать в случае крайней нужды неосвоенные технологии — это, поверьте, всегда плохая идея.
В остальном мои приготовления к, можно сказать, первому выходу в свет также носили... гм... облегченный характер. Довольно бессмысленно перечислять все изобретения XXV века, необходимые женщине для того, чтобы хорошо выглядеть, которых на Кертории не было и в помине. А здесь, собственно, практически ничего не было. Поэтому и задача решалась непривычно скромная — выглядеть хотя бы неотвратительно... И с этим, если исходить из того, что показывало зеркало, я в целом справилась. По крайней мере черный брючный костюм и красная блузка — очень уместное сочетание, родовые цвета герцогов Галлего как-никак, — имели еще вполне товарный вид, на лице — бледность, но это спишем на аристократическое происхождение, а не на полуразобранное внутреннее состояние, прическа — в порядке, маникюр — в ауте конечно, но тут этим едва ли кого-то шокируешь... В общем, жить можно, плюс на моей стороне должен был по полной программе играть фактор оригинальности. Искренне хотелось верить, что для мужской части населения Кертории я окажусь достаточно ярким явлением, а на всякие несущественные изъяны внимания просто не обратят.
Таким образом, примерно за час, прошедший с момента появления в библиотеке капитана Рагайна до моего торжественного прибытия в столовую, настроение мое претерпело кардинальные изменения. Ведь помимо перемещения на задний план основного источника раздражения — а мир как будто начал приходить в движение, — я собиралась заняться своим любимым делом, имеющим непосредственное отношение к разговорному жанру, и омрачало происходящее лишь одно обстоятельство, по поводу которого необходимо дать пояснение.
Проблема, конечно же, заключалась в языке. Как выяснилось, те знания, которыми я так гордилась до прибытия на Керторию, иначе как жалкими не назовешь, и какими бы прекрасными ни были мои лингвистические способности, но всему есть разумный предел, а потому овладеть сложным, несхожим с другими языком за три дня не представляется возможным. Реальным достижением к моменту встречи с лордом Танвартом являлось то, что я понимала примерно девяносто процентов из обращенных ко мне речей, если собеседники делали скидку на мое некерторианское происхождение и не пытались выражаться витиевато. С изложением собственных мыслей ситуация была много хуже, но поскольку большинству из нас так или иначе приходилось с подобным сталкиваться, подробно расписывать спои мучения не буду. Скажу лишь, что в итоге мне удавалось донести до собеседника свою мысль, но было это долго и коряво, а зачастую и откровенно смешно... И разумеется, фразы, произносимые мной в действительности, не слишком соответствовали репликам, приведенным ниже. Пусть это не очень честно, но не могу отказать себе в маленькой слабости: выглядеть человеком, способным к членораздельной речи. В качестве извиняющего обстоятельства могу еще сослаться на то. что в дальнейшем адекватность моих выступлений стремительно повышалась и очень скоро достигла приемлемого уровня. А пока это можно представлять и так. будто я говорю, к примеру, по-английски, мои собеседники, естественно, по-керториански, сама же беседа осуществляется при помощи очень плохого переводчика, чья бездарная работа освещения решительно не заслуживает...
С преамбулой, можно считать, покончено, переходим непосредственно к ужину. Или, скорее уж, к лорду Крату Танварту, представшему передо мной в интерьере обеденного зала. Если в этой фразе кому-то померещится некая пафосность, то поспешу заметить, что она в данном случае уместна, потому как лорд Карт, подо это признать, производил впечатление. Для начала, он был на редкость красив, по крайней мере с моей точки зрения. Высокий, стройный, одетый в элегантный костюм темно-коричневых тонов, младший Танварт обладал типом внешности, который я в этих краях встретить не ожидала. Скажем, Ранье, Бренн, Реналдо Креон — уроженцы Запада Кертории — при всей своей несхожести обладали общими чертами, благодаря которым на Земле их внешность назвали бы нордической. А вот Крат Танварт являл собой полную им противоположность, причем земная аналогия опять же напрашивалась — классический южноевропейский тип, прямо-таки средневековый испанский гранд, сошедший с полотен Мурильо или Гойи... И в смысле сравнений еще одно, кстати, сразу бросалось в глаза. Керторианцы, жившие в Галактике, безусловно, прекрасно сохранились для своего возраста. По сравнению с людьми. По сравнению же с соотечественниками, похоже, не очень. Ранье и остальные тянули лет на тридцать пять — сорок, лорд же Танварт выглядел куда моложе, моим ровесником, да и то с натяжкой.
Ну да Бог с ней, с внешностью, гораздо сильнее на меня подействовала манера, с которой лорд Крат держался. Он был очень спокоен: не выказал удивления моему появлению в уже описанном брючном костюме; когда нас представляли, ограничился сдержанным, но абсолютно корректным, без намеков, полупоклоном; затем дождался, пока я сяду во главе стола, и с невозмутимым видом занял ближайший ко мне по левую руку стул, где ему был поставлен прибор, — и все это молча.
Но в то же время лорд Крат не напоминал собой и свежеизготовленную мумию, что так хорошо умели изображать при необходимости все керторианцы. Он выглядел вполне себе живым, все его движения были естественны и раскованны, а глаза отнюдь не были устремлены в ту точку пространства, где гарантированно нет меня. И самое, пожалуй, главное, что вызвало у меня изрядное удивление, — лорд Крат определенно казался дружелюбным, все его поведение говорило примерно следующее: «Конечно, мы еще не знакомы, но когда сойдемся поближе, у нас непременно будут хорошие отношения. Ведь иначе — вы согласны? — и быть не может...» Не могу сказать, что я не сталкивалась с подобным прежде и поэтому была далека от оплошности принять сей многообещающий взгляд за чистую монету, но стартовой позиции для начала общения лучше не придумаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120