ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дай мне его прямо сейчас».
Но по какой-то причине Господь до сих пор не выполнил просьбу капитана. И поэтому капитан сидел в зале ожидания первого класса. И изнывал от нетерпения.
Он представлял собой восхитительное зрелище, этот капитан. Он был облачен в великолепную парадную форму – мундир из узорчатого синего бархата, сшитый точно по фигуре, с отделкой из дорогой золотой парчи. На груди сверкало множество орденов и медалей, которых капитан был удостоен за отвагу. Синий шелковый плащ окутывал плечи, голову венчала медвежья шапка с высокой кокардой. Лосины из пурпурной саржи были заправлены в голенища высоких сапог, начищенных до блеска.
Зал ожидания выглядел столь же элегантно. Пухлые диванчики «честерфильд» были обиты дорогим красным сукном с рисунком в стиле Уильяма Морриса. Орхидеи в псевдокитайских фарфоровых жардиньерках, расписанных драконами, источали тяжелый аромат, который смешивался с запахом дорогих сигар.
Мраморные плиты пола почти полностью скрывались под броским ковриком в афганском стиле. Каблуки начищенных ботфорт в который раз начинали выбивать барабанную дробь – в такт маршу его полка, который звучал в голове капитана, и совершенно не в такт нежным звукам Штрауса, струящимся из латунного раструба.
Больше в зале ожидания никого не было – за исключением еще одного пассажира, джентльмена весьма дородного, но привлекающего внимание не только своими габаритами. Он вошел лишь несколько минут назад и, к большому неудовольствию капитана, сел не где-нибудь, а рядом с ним, хотя остальные честерфильдовские диванчики были свободны. Дородный джентльмен был облачен в весьма элегантное пальто из серого молескина от Эмберли, а также цилиндр и перчатки, подобранные в тон. Его лицо его было широким, с глубоко посаженными глазами и тяжелой челюстью.
Внезапно дородный джентльмен стукнул по мраморному полу тростью серебряным набалдашником в виде черепа. Можно было поспорить, что в этой трости скрыт клинок.
– Сэр, – произнес он. – Могу ли я смиренно попросить вас прекратить эту адскую барабанную дробь?
– Можете, сэр, – капитан повернул голову, чтобы поглядеть в лицо своему мучителю. – Но видит Бог я не могу удовлетворить вашу просьбу. Поезд опаздывает… – капитан достал из нагрудного кармана своего расшитого мундира золотые карманные часы, знак монаршей признательности, откинул крышку и поглядел на циферблат, – на одну минуту и пять секунд. Я направлю жалобу директору железной дорога.
– Вам пора остыть, – посоветовал дородный пассажир. – Не стоит так горячиться.
– Простите, сэр? Что вы сказали?
– Расслабьтесь, – пояснил джентльмен. – Позвольте звукам Штрауса успокоить ваши нервы.
– Проклятый иностранец – капитан вновь застучал каблуками. – Дайте мне добрый британский полковой оркестр – его я готов слушать хоть каждый день. А от этой иностранной дребедени меня мутит.
– Юридически это английская музыка, – возразил толстяк. – Поскольку ныне территория бывшей Австрии входит в состав Британской империи. Равно как и две трети земного шара.
– Конечно, мне это известно, сэр. Я офицер Ее Величества королевы Виктории, благослови ее Бог, и служу в одном из самых прославленных ее полков. Я наводил ужас на врагов империи во многих странах.
– Я тоже много путешествовал, – ответил дородный джентльмен. – Я был в Тибете, посетил Поталу, и меня наставлял сам Далай-лама. Я в одиночку пересек пустыню Калахари, где встречался с бушменами, которые сделали меня вождем своего племени. Я…
– Все это очень интересно, – оборвал его капитан. – Но поезд опаздывает.
– Поезд стоит на линии в миле отсюда, – произнес джентльмен. – На переезде застряла телега пивовара: у нее сломалось колесо. Поэтому поезд задерживается на неопределенное время.
– Ни о чем подобном не объявляли, сэр. Во всяком случае я не слышал. Откуда вы это знаете?
– Знаю, – заверил джентльмен. – Я все знаю.
Он распахнул пальто и достал из кармана своего трехбортного жилета золотой парчи визитную карточку в форме звезды, которую передал капитану. Тот принял визитку и прочел вслух:
– Хьюго Рюн, филантроп, философ и гений.
– К вашим услугам, – произнес мистер Хьюго Рюн.
– Я не нуждаюсь в ваших услугах, сэр.
– Мне кажется, что нуждаетесь.
– Ха…
Капитан качнул головой и снова начал выбивать каблуками дробь. Рюн перехватил трость поудобнее и принялся отстукивать ритм вальса.
– Как я понял, вы направляетесь на запуск корабля, – небрежно заметил он.
– Простите, сэр?
– В Гринвич, на запуск электрического корабля Воздушного флота Ее Величества «Дредноут». Уверен, вы направляетесь именно туда.
– Да, сэр, вы догадались. Но если так будет продолжаться, я опоздаю, – и капитан полез за сигарами.
– Левый карман панталон, – подсказал Рюн.
Именно там коробка и обнаружилась.
– Будь я проклят, сэр… – вырвалось у него.
– Только не мной, – отозвался мистер Рюн. – Это не в моем характере.
Вытаскивая сигарету из коробки, капитан почувствовал, что руки стали неловкими.
– Теперь вам нужны спички, – подсказал Рюн.
– Есть у меня спички, – капитан провел рукой по карману.
– Полагаю, у вас их нет, – возразил Рюн, и рука Старлинга замерла.
– А, конечно. Я оставил этот чертов коробок на столике…
– Позвольте, сэр… – Хьюго Рюн чуть наклонился вперед и вдруг, выхватив сигару из пальцев Старлинга, вставил ее ему в рот. Затем снял перчатки, взмахнул правой рукой перед носом капитана, щелкнул большим и указательным пальцами, и на кончике сигары тут же вспыхнул огонек.
– Этому меня научил один факир в Бомбее, – пояснил мистер Рюн.
Но капитан даже не мог сделать затяжку.
– Вдохните, – проговорил Рюн, и Старлинг послушно затянулся.
– О да, – произнес Рюн, подув на свои пальцы, словно остужая их или задувая пламя. – Прекрасная сигара.
Он чуть потянул носом и чихнул.
– Гавана. Полукорона из табачного магазина Балберета, Берлингтон-Аркейд. Мои сигареты производят там же, только по моему собственному рецепту.
Капитан замер, забыв выдохнуть. Сигара, готовая упасть, повисла над его отвисшей нижней губой.
Рюн снова подался вперед и легко подтолкнул капитана под подбородок, побуждая его прикрыть рот.
– Вы уроните сигару, – мягко сказал он. – Это будет большая потеря.
Капитан выхватил сигару изо рта и швырнул ее на пол.
– Кто вы такой, сэр?
Когда вопрос задают таким тоном, уклончивые ответы недопустимы.
– Я – Хьюго Рюн. Я дал вам свою визитку. Там все написано.
– Кто вы такой? Кто-то вроде мага из Мюзик-холла?
– Да, я маг, – подтвердил тот. – Но не из тех, что выступают на сцене. Моя магия – это высокое призвание.
– Скорее похоже на происки дьявола.
– От вашей сигары загорелся коврик, сэр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112