ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Осторожность вынудила меня предупредить их, каковы бы там ни были их намерения. Услышав выстрелы, прозвучавшие над самыми их ушами, они обратились в бегство. Я показал свой значок подоспевшему полицейскому, и он тотчас же подозвал машину. Лютард, убедившийся, наконец, что его враги не шутят, послушался моего совета, и я остался при нем в качестве секретаря.
Следующие два-три дня были совершенно спокойны. Потом случилось то, что мы давно уже предвидели. Это произошло в шесть часов вечера, когда я сидел в комнате Лютарда у письменного стола, делая вид, что просматриваю какие-то бумаги. Слуга принес письмо, которое министр быстро прочел и передал мне. Оно было написано на бланке министерства иностранных дел и подписано занимающим один из важнейших постов лицом. Смысл содержания был приблизительно следующим:
«Податель сего письма заслуживает абсолютного доверия. Ему поручено устно передать очень важное сообщение, и в интересах обеих сторон отнестись к этому с серьезнейшим вниманием».
– Навряд ли это письмо подделано, – сказал Лютард.
– Так, по крайней мере, кажется.
– Впустите человека, принесшего это письмо, – приказал Лютард своему слуге.
Маленькая случайность явилась причиной того, что я вернулся к своему шпионскому посту, как называл его господин Лютард. Я хорошо сделал, так как, к моему удивлению, в комнату вошла Дженет.
– Вы привезли это письмо, мадам? – спросил он, держа его в руках.
– Собственно, привезла его не я, – ответила она, опустившись в кресло, которое он предложил ей, и слегка склонившись над его письменным столом.
– Сюда должен был прийти мой муж. Он передал бы вам одно устное сообщение, составляющее его миссию, но вчера вечером с ним случился припадок его старой болезни – подагры, и он совершенно не в состоянии пошевельнуться. Он поручил мне попросить вас, принимая во внимание серьезность событий, оказать ему честь своим посещением в его отеле. Он очень сожалеет, что вынужден просить вас об этом, но врач запретил ему вставать с постели; вот свидетельство от врача.
– Я сейчас же поеду к нему, мадам, – сказал Лютард, кладя в сторону принесенное ею письмо.
– Внизу ждет авто, которым я сюда приехала, – продолжала она, – но вы, вероятно, предпочитаете поехать в вашем собственном?
– Это необязательно. В каком отеле вы остановились?
– В гостинице «Наполеон», на улице Траншар.
Министр отступил на шаг. Я тоже был поражен. Этот квартал пользовался в Париже самой дурной репутацией.
– Но, сударыня, – сказал он, – местность, в которой расположена улица Траншар, ни в коем случае не подходящее…
– Да, поэтому-то мой муж так сожалеет, что вынужден пригласить вас туда. Лицо, приславшее моего мужа, очень озабочено тем, чтобы никто в Париже не знал о его приезде, и мой муж намеренно выбрал эту гостиницу, в которой он часто останавливался во время войны, когда работал тайным агентом. Но если вам все-таки неприятно показаться в этой местности, он готов приехать сюда в санитарной карете.
– Этого я не могу допустить. Я, само собой разумеется, поеду с вами.
Он позвонил.
– Проводите эту даму к ее машине, – приказал он вошедшему слуге, – и тотчас же принесите мне пальто и шляпу.
Подходя к двери, Дженет прошла совсем близко от меня. Она была снова такой, как встарь. Спокойная, уравновешенная и рассудительная. Ничто не выдавало ее радости по поводу успеха. Она играла роль озабоченной супруги, предпринявшей важный шаг ради своего мужа.
Когда она ушла, я вышел из засады.
– Что же? – сказал Лютард, вопросительно поглядев на меня.
– Все в точности совпадает с моими предположениями.
Лютард, бывший по природе чрезвычайно доверчивым человеком, посмотрел на меня с изумлением.
– Вы хотите сказать, что эта женщина обманывала меня?
– Это жена известного английского преступника. Все, что она вам рассказала, кажется вполне вероятным, и все же эта история совершенно невозможна. Где письмо, которое она принесла?
Министр стал искать на столе среди своих бумаг, и я видел, как он улыбался.
– Ваши поиски совершенно напрасны. Я видел, как она сунула его к себе в карман.
– Что же теперь остается делать? – спросил он.
– Пусть она обождет пару минут, потом пожалуйте с ней по указанному адресу, но только туда. Я позвоню Эниссону и буду там прежде вас. Если мы притворимся, что верим ей, нам удастся раскрыть этот заговор. Я даю вам слово, что вы не подвергнетесь никакой опасности.
– Я не боюсь, – ответил Лютард, нахмурившись.
– Я имел в виду только ваше доброе имя, – ответил я. Обождав несколько минут, Лютард пошел к автомобилю и уехал вместе с Дженет. Непосредственно после этого за мной заехал на своем авто Эниссон, которому я позвонил. У меня был еще один короткий телефонный разговор. После чего мы помчались к отелю, далеко опередив Лютарда и его спутницу.
Когда мы вошли, хозяйка отеля окинула нас из-за своего огороженного стеклянной стеной бюро подозрительным взглядом. Я занял ее разговором о комнатах, которые я хотел снять, и она не заметила, как четверо людей проследовали за нами и исчезли в коридоре по разным направлениям. Вскоре после этого я услышал, как приехала машина Дженет. Я извинился перед хозяйкой, и мы с Эниссоном отправились в столовую. Дженет же и Лютард, который снял шляпу, но держал ее перед собой, заслоняя лицо, направились к лифту. Хозяйка отеля протянула ей ключ, который Дженет взяла, коротко кивнув ей. Я вернулся в бюро и стал заинтересованно расспрашивать хозяйку о вновь прибывших.
– Не Лютард ли это был? – прошептал я.
– Это действительно он. А сопровождавшая его женщина – жена американца, который сегодня уехал в Лондон.
– Любовная история? – спросил я, задыхаясь от удивления и любопытства.
Женщина пожала плечами, но взгляд ее был достаточно красноречив.
– Что поделаешь? – Я надеюсь, что ее муж не вернется так скоро. Он очень вспыльчивый человек – это было бы трагично.
В отель ворвался какой-то господин, которого я узнал не сразу. Я отошел на несколько шагов в сторону, чтобы он не смог меня заметить, и наблюдал за происходившей сценой.
Новоприбывший превосходно играл свою роль.
– Мой ключ, мадам! – крикнул он, стукнув кулаком по столу.
Хозяйка отеля притворилась, что ищет его. Ей хорошо была внушена ее роль, так же, как нескольким гостям отеля, стоявшим невдалеке, возле небольшой группы журналистов.
– Но его у меня нет, сударь. Ваша супруга…
Мужчина кинулся к лифту, который, как я полагаю, намеренно не был спущен вниз. Он стучал по решетке двери и бешено звонил.
– В чем дело, сударь? – спросила она.
– В чем дело! – возмущенно крикнул он и заговорил, сбиваясь с ломаного французского языка на английский с американским акцентом. – Три минуты тому назад я видел мою жену входящей в отель с каким-то незнакомцем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56