ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он отлично слышал их голоса. Все же хорошо он придумал с этим встроенным микрофоном! Ризетт усмехнулся. Все идет по плану, только создатель этого плана явно не рассчитывал на присутствие здесь постороннего.
Артемида не видела бластер. Она не видела и двух фигур на скале. Пять минут назад она заметила Ризетта, и теперь следовала за ним. Но он шел слишком быстро. Догоняя его она дважды упала, но даже не почувствовала этого. При втором падении она рассекла ногу, и теперь за ней оставался багровый след.
Из последних сил она сжимала нейронный хлыст.
Как привлечь к себе его внимание? Она крикнула:
– Ризетт! – И вновь: – Ризетт!
Внезапно она споткнулась. Солнце светило ярко, но мир потемнел, сознание начало покидать ее. Артемида почувствовала, что касается земли, что хлыст выскальзывает из пальцев…
Чьи-то руки подхватили ее. Она с усилием приоткрыла глаза.
– Байрон? – прозвучал еле слышный шепот.
В ответ послышались слова, но это был голос не Байрона. Это голос Ризетта, поняла она.
И тут сознание окончательно покинуло девушку.
На лице Автарха было недоумение, как у ребенка, которому дали игрушку и тут же отобрали ее. Он вновь и вновь нажимал на спуск бластера, однако выстрел так и не раздался.
Байрон сказал:
– Кажется, с твоим бластером что-то не в порядке?
Автарх переводил взгляд с Байрона на оружие. С ужасом он обнаружил, что бластер разряжен. Теперь оружие было просто бесполезной игрушкой. Автарх отбросил его в сторону.
– Око за око, – голос Байрона дрогнул.
Автарх, ничего не говоря, отступил назад.
Байрон медленно шагнул к нему.
– Существует множество способов убийства, но я не буду удовлетворен, если смерть твоя наступит сразу. Тогда ты не успеешь ощутить ее. Это будет плохо. Думаю, я должен продлить этот процесс.
Внезапно до его слуха донесся отчаянный крик:
– Ризетт! Ризетт! Не стреляй!..
В ту же минуту Автарх бросился на Байрона и повалил его на землю. Его пальцы пытались сдавить шею юноши. Байрону удалось вывернуться. Автарх отскочил в сторону, тяжело дыша и готовясь повторить попытку.
Они вновь сцепились и покатились клубком по земле. Потом вскочили, держа каждый свой углекислотный цилиндр наперевес. Внезапно Автарх метнул цилиндр в сторону юноши, но не попал, и цилиндр с грохотом покатился по скале.
Это разозлило Байрона. Подскочив к Автарху, он рывком втащил его на вершину скалы, подталкивая к самому краю. Автарх уже чуть не потерял равновесие, но противник вовремя схватил его за руку.
– Ты подошел слишком близко к краю, Джоунти. Я еще не хочу, чтобы ты умирал. Поэтому не торопись.
Джоунти застонал от бессильной злобы.
И тут прозвучал голос Ризетта:
– Подожди!
– Убей этого человека, Ризетт! Убей его! – заверещал Автарх. В нем возродилась надежда.
Ризетт медленно поднял оружие и прицелился.
– Как ты думаешь, – спросил Байрон, – почему твой бластер оказался разряженным, Джоунти?
– Что?! – Автарх растерянно заморгал.
– Твой бластер разрядил не я, Джоунти. Так кто же? Кто сейчас целится в тебя, Джоунти? Не в меня, Джоунти, в тебя?
Повернувшись к Ризетту, Автарх процедил:
– Предатель!
– Не я, сэр, – громко возразил Ризетт. – Предатель тот, кто способствовал смерти Господина Вайдемоса.
– Это не я, – закричал Автарх. – Если это сказал тебе он, то он лжет!
– Это сказал мне ты сам. Я не только разрядил твое оружие, но и снабдил тебя микрофоном, который позволял слышать каждое твое слово и мне, и остальным членам команды. Теперь все знают, кто ты есть на самом деле.
– Я твой Автарх!
– Но также и величайший из предателей.
Теперь Автарх лишь молча переводил глаза с одного на другого. К нему вернулось самообладание. Он холодно спросил:
– Если даже это и правда, что можно изменить? Ничего. Мы сейчас находимся на одной из планет Туманности. Эта планета должна быть мятежным миром, и только мне известны ее координаты.
Он все еще пытался играть роль вождя.
– Ты назовешь их нам, – сказал Байрон.
– Никогда!
Байрон обратился к Ризетту:
– Отправь его на «Беспощадность».
Ризетт тихо сказал:
– Леди Артемида…
– Так это она кричала? Где она?
– Все в порядке. Она вышла без углекислотного цилиндра. Углекислый газ замедлил ее кровообращение, и тело автоматически ослабло. Она пыталась бежать, и это еще ухудшило положение.
– Зачем же она догоняла тебя? Чтобы убедиться, что ее дружок не умер?
– Да, именно для этого, – ответил Ризетт. – Только она думала, что я человек Автарха и собираюсь убить тебя. Я отправлю на корабль эту крысу, а ты, Байрон…
– Да?
– Возвращайся как можно скорее. Он все же остается Автархом Линганы, и тебе, возможно, придется поговорить с командой. Трудно решиться оборвать жизнь своего господина… Она за той скалой. Поспеши же к ней, пока она не замерзла до смерти. Ее нельзя оставлять там.
Артемида приходила в себя, когда послышались его торопливые шаги.
– Как ты?
– Спасибо, немного лучше. Прости, что доставляю тебе столько хлопот.
Они стояли, глядя друг на друга, и между ними шел беззвучный диалог.
Потом Байрон сказал:
– Я знаю, что мы не сможем повернуть время вспять, и то что сделано – сделано. Но я хочу, чтобы ты меня поняла.
– Я только и делала все эти дни, что пыталась понять. Ты снова будешь говорить о моем отце?
– Нет. Я знаю, что твой отец невиновен. Автарх оклеветал его. Моего отца убил он сам, и теперь, я думаю, ты не сможешь простить меня. Я знал, что он домогается тебя, Арта! Ты являлась объектом его матримониальных устремлений. Имя Хенриады для его целей было куда важнее имени Вайдемоса! Я оказался ненужным. Он решил, что ты в его руках, и он может смело избавиться от меня. Тогда мы с Ризеттом разработали наш план.
– И ты любил меня все это время?
– Неужели ты сама не знаешь этого, Арта?
– Почему же ты тогда не поделился со мной своими планами?
– Это была не твоя борьба, а моя. Если бы Автарх убил меня, ты бы, возможно, перестала меня ненавидеть. Ты могла бы выйти за него замуж, быть счастлива…
– И теперь ты боишься, что я буду ненавидеть тебя за то, что ты победил.
– А ты могла бы ненавидеть меня?
Она тихо сказала:
– Все это время я пыталась разлюбить тебя, но у меня так ничего и не получилось.
– Тогда прости меня!
– Я уж давно простила тебя, Байрон, потому что люблю!
И вновь она была в его объятиях. Ее холодные губы касались его щеки и тихо шептали что-то. Время остановилось.
Наконец он опомнился.
– Солнце садится. Становится прохладно.
– Странно, – задумчиво прошептала она, – но мне кажется, что, напротив, потеплело.
Обнявшись, они побрели к кораблю.
Их было пятьдесят – членов команды линганского корабля – и все они с ожиданием смотрели сейчас на Байрона. Он выступил вперед.
– За что вы боретесь, люди?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42