ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Второй флакончик местная полиция уже отправила в Токио.
Китаец повернулся к Йоко. Его лицо отражало мучительную борьбу, творившуюся у него внутри. Узкие жестокие глаза гневно блестели.
– Это правда, госпожа Камуру?
– Да, но...
Дарелл перебил ее:
– Ее интересует только Билл. Давай же, Билл – попробуй присесть!
Тут впервые заговорил доктор Тунг. Голос у него оказался тонкий и писклявый.
– Мне бы не хотелось, чтобы больной так усердствовал. Серддце может не выдержать нагрузки. И вообще, я бы хотел начать, полковник По. Время не ждет.
По наконец решился. Он вперил мрачный взгляд в Дарелла и произнес:
– Да, я уверен, что он блефует.
В это мгновение случилось то, чего так ждал и на что так надеялся Дарелл. Биллу Черчиллю все-таки удалось превозмочь себя и приподняться на своем тюфяке. То ли Билл уловил настойчивые нотки в голосе Дарелла, то ли каким-то непостижимым образом почувствовал, что от него требуется. Как бы то ни было, он приподнялся и в ту же секунду, испустив хриплый крик, тяжело рухнул на пол. Йоко не смогла сдержаться. Вырвавшись из рук зазевавшегося китайца, она метнулась к распростершемуся на полу Биллу. Именно на это и рассчитывал Дарелл. Когда девушка поравнялась с ним, он молниеносным движением сорвал со своего кимоно пояс и, притянув к себе девушку, в мгновение ока перетянул поясом ее шею и туго натянул концы. Йоко судорожно захрипела.
– Спокойно! – хрипло приказал Дарелл. – Не дергайся. Никому не двигаться! – крикнул он, видя, что китайцы сорвались с места.
– Что вы делаете, черт возьми? – проскрипел По.
– Я собираюсь убить ее, – провозгласил Дарелл.
Глава 28
– Вы, видно, свихнулись, – прошептал По.
– Нисколько.
– Сэм, ты не можешь ее убить, – простонал Билл Черчилль.
– Могу. И убью, – преспокойно ответил Дарелл.
– Мерзавец, твоя работа для тебя пpевыше всего! – голос Билла окреп от гнева. – По прав. Ты сошел с ума.
– Я скорее убью ее, чем позволю По увезти ее в Пекин.
– Это невозможно, – выдавил По.
– Давайте попробуем, – предложил Дарелл.
Тело девушки защищало его от оружия китайцев. По что-то выкрикнул, загремели шаги, и Дарелл еще крепче затянул петлю вокруг горла девушки. Йоко обмякла.
– Отзовите своих головорезов, По! Быстро!
Китаец замялся, но в следующую секунду пролаял какой-то приказ, и его люди остановились, а потом отступили. Лицо По походило на маску отчаяния.
– Да, похоже вы и впрямь готовы убить ее, – горько произнес он.
– Можете в этом не сомневаться, – сухо сказал Дарелл. – А теперь скажите своим молодцам, чтобы они помогли Биллу встать на ноги и поддержали его. Оружие пусть оставят на месте. Одна ошибка – и Йоко погибнет.
– А ведь мне ничего не стоит выстрелить в девушку, и убить вас, – процедил сквозь зубы По. – Я охотнее убью вас обоих, чем позволю вам уйти с ней.
– Пожалуйста, – ухмыльнулся Дарелл. – Но тогда вы никогда не сможете вернуться в Пекин. Йоко была у вас в руках, а вы ее упустили. Вместо того, чтобы доставить меня в Черный дом на допрос, вам придется довольствоваться моим трупом. Да и доктора Фрилинга вам уже не заполучить. Боюсь, что триумфа вам не видать, как своих ушей, По.
– Вы блефуете, – неуверенно сказал По.
– Нет. Вы не оставили мне выбора. В Пекине мне все равно не сносить головы. Йоко ваши медики тоже наверняка умертвят. Сами видите – мне терять нечего.
По облизнул пересохшие губы и сказал:
– Хорошо, Дарелл, я готов заключить с вами сделку. Я освобожу вас. Можете вернуться в Токио.
– Я не оставлю у вас ни Йоко, ни Билла.
– Это неприемлемо.
– Это мое условие.
– Тогда мне придется убить вас всех.
– Для вас это равносильно самоубийству, – хладнокровно напомнил Дарелл. – Вы не можете вернуться в Пекин с пустыми руками. – Дарелл сделал шаг в сторону, увлекая за собой Йоко. – Прикажите своим людям помочь Биллу. И – сложить оружие.
Дарелл прекрасно понимал, что По стремится выиграть время. Огромный китаец, беспомощно пожав плечами, отдал приказ.
Двое безоружных китайцев приподняли Билла и помогли ему встать. Дарелл начал пятиться, осторожно удерживая Йоко. По не двигался. Его крохотные, полные ненависти глазки буравили Дарелла насквозь.
* * *
Они стояли посреди крытой галереи храма Собу-ен. Ветер заметно поутих. Ночь сгустилась. В небе тускло мерцали звезды. На противоположном берегу озера, где высилась гостиница и где оставался Сколь, не было видно ни единого огонька. Широкие ступени длинной каменной лестницы спускались через Сад ирисов прямо на самый берег озера, у которого виднелась темная полоса незамерзшей воды. В тени у берега на неподвижной воде чернела небольшая лодка с подвесным мотором, укутанным брезентовым чехлом.
– Сюда, – мотнул головой Дарелл китайцам, которые вели под руки Билла.
– Нет! – рявкнул По. – Ни за что. Я не разрешаю, Дарелл. Отпустите девушку. Это ваш последний шанс. Больше я говорить не буду.
– Нет, – отрезал Дарелл.
– Тогда ее смерть будет на вашей совести.
Черный зрачок пистолета По уставился на Дарелла. Дарелл притянул к себе Йоко. Внезапно ветер усилился. Дарелл понял, что ему придется убить Йоко. Девушка, похоже, тоже это поняла, и не сопротивлялась. Ее глаза неотступно смотрели на Билла, которого бросили на берегу, рядом с лодкой.
По тоже принял решение. Он уже утратил всякую надежду договориться с Дареллом. Прицелившись в голову Йоко, он медленно нажал на спусковой крючок.
* * *
На какое-то неуловимое мгновение время, казалось, остановилось. Дарелл понимал, что, стоит ему еще хоть чуть-чуть сильнее сжать горло Йоко, и девушка погибнет. С другой стороны, уже в любую секунду пули, выпущенные из пистолета По, прошьют насквозь тело и вопьются в него.
Внезапно тишину разорвал грохот автоматной очереди, и время возобновило свой бег. Автоматная очередь прогремела на долю секунды раньше, чем По успел произвести хоть один выстрел.
Дареллу некогда было ломать голову над случившимся. Скинув петлю с шеи Йоко, он бросился ничком на землю, увлекая за собой девушку. Йоко споткнулась и упала прямо на Билла, но ее вскрик утонул в грохоте второй очереди. На этот раз Дарелл успел заметить, откуда ведется огонь – вспышки огня мигали среди берез позади храма. Люди По, громко вопя, кинулись врассыпную; ни один из них даже не пытался отстреливаться. Доктор Тунг вскинул руки и упал навзничь. Из пробитой груди хлестала кровь.
Полковник По Пинг-тао не растерялся. Припав на одно колено, он прицельно стрелял в сторону берез. Вдруг он судорожно дернулся, схватился за бок и начал медленно отступать, не прекращая вести огонь. Несколько секунд спустя он пропал из вида, скрывшись за торием.
Стрельба улеглась. Замерло и эхо.
Внезапно окна гостиницы на дальнем берегу озера осветились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47