ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

До сегодняшнего дня и до его разговора с Джефом Гиллиам и подумать не смел, что когда-то ему повезет и он ляжет с женой, как все мужчины. Да, конечно, он знал, что их слияние будет коротким, он должен забрать ее девственность, испачкать простыни, но на большее Гиллиам не рассчитывал.
Даже сейчас при воспоминании о ее губах, податливых и теплых, у Гиллиама перехватило дыхание и в жилах забурлила кровь. Их поцелуй оказался крепче и глубже, чем он предполагал. Если бы она не вскрикнула, когда он ее целовал, он бы не отнял своих губ. И может, они даже пошли бы дальше в порыве страсти. Гиллиам проглотил слюну, закрыл глаза, и неодолимое желание охватило его. Почему она его так целовала, если ненавидит всей душой? Боже мой, кто может сказать – почему? И все же она целовала.
– Милорд.
Гиллиам вздрогнул, открыл глаза и увидел перед собой озабоченного Уолтера.
– Мы обнаружили след, он ведет на север. – Мужчина в нерешительности помолчал. – Вы себя плохо чувствуете? У вас как будто жар.
Да, это был жар, но не от болезни. Гиллиам усмехнулся собственной глупости. Николь никогда не вступит с ним в любовные игры. Скорее всего ему придется брать ее силой.
– Со мной все в порядке, – ответил он. – Давай-ка пойдем поищем мою невесту.
Оставив Джоса возле костра вместе с двумя солдатами, которые должны были передать послание лесничим, Гиллиам двух других отправил осмотреть дорогу от самых границ владений Рэналфа. Сам же вместе с Уолтером двинулся по следу, ведущему на север.
Погода изменилась, но вряд ли стала лучше: вместо дождя с неба посыпался снег, а потом снова полил дождь. Гиллиам шел, прячась за лошадь, но ветер проникал сквозь много слоев одежды, пробирая до костей. Они продвигались медленно, боясь пропустить хоть малейший след того, что здесь проходила Николь. Была уже середина дня, часы текли, но ничего обнадеживающего обнаружить не удалось. Терпение и надежда сменились тревогой.
Когда они уже почти достигли границы земель Рэналфа, Гиллиам неожиданно услышал треск кустов. Он устремился на шум, Уолтер бросился за ним следом. Навстречу им вышел Хобб Ли, один из лесничих лорда Рэналфа. Он тащил за шиворот костлявого парнишку в отрепьях.
– Что ты такое нашел, Хобб? – крикнул Гиллиам.
Мужчина в зеленом одеянии лесничего поднял руку, приветствуя господина.
– Милорд, я и не знал, что вы ушли так далеко вперед. Нам здорово повезло, что больше не надо месить грязь. Мы кое-что узнали о вашей пропавшей невесте.
Лесничий со своим странным спутником обошли кусты и оказались рядом. Гиллиам заметил темные круги под глазами парня и засохшие пятна крови на лице. Молодой рыцарь удивленно покачал головой.
– Хобб, тебе пришлось его отколотить? Вряд ли он похож на крепкого соперника.
Лесничий улыбнулся и сразу стал похож на оскалившегося хорька.
– Да нет, это не я его обидел. Он говорит, что глаз ему подбила красивая женщина, дьявол в женском обличье, проклявшая его и всех его товарищей. Он говорит, что четверых из них она убила. Парень так боится ее, что сам выбежал из своего укрытия и умолял меня отвести его в ближайшую церковь, чтобы там найти спасение.
– Ведьма убила четверых мужчин? – спросил Гиллиам не веря своим ушам.
И внезапно он понял все, что произошло на дороге, откуда там взялись четыре трупа. Николь неплохо владела мечом, как он мог забыть, что она напала на него с оружием отца после смерти Джона Эшби? Конечно, ей не хватило сил, но она достаточно искусно владела мечом, чтобы победить плохо вооруженных простолюдинов. Но это невозможно, просто невероятно! Не слишком ли много – четверо мужчин!
– Попроси его описать ее, – приказал Гиллиам лесничему.
Когда Хобб перевел вопрос, Гиллиам снова пожалел, что не умеет говорить на языке крестьян. Хотя он доверял управляющему Эшби и священнику и полагался на них, ему все равно было неловко, что он не знает английского языка. Гиллиам чувствовал бы себя гораздо увереннее, если бы понимал, о чем говорят люди вокруг него.
Когда парнишка умолк, Хобб повернулся к Гиллиаму и разочарованно сказал:
– Извините, милорд Я ошибся Похоже, парень что-то выдумывает. Боюсь, у него галлюцинации от голода.
Гиллиам отрицательно покачал головой.
Голые ветки шумели на ветру, и рыцарь плотнее завернулся в плащ, спасаясь от косых струй холодного дождя.
– Рассказывай все.
– Он говорит, что женщина была одета, как мужчина, и волосы у нее были острижены, как у мужчины. И это еще не все. Судя по тому, что он плетет, она дерется лучше любого солдата. Я же говорю, это не лезет ни в какие ворота. – Лесничий пожал плечами, как бы извиняясь за то, что зря отнимает время у господина.
Но Гиллиам вдруг широко улыбнулся и коснулся булавки на плече.
– Да, это все сделала она, – тихо произнес рыцарь.
– Милорд? – переспросил мужчина.
– Хобб, мальчик не бредит. Он действительно видел мою невесту.
Хобб, заморгав, сказал:
– Примите мои соболезнования, милорд.
И хотя внутренний голос говорил Гиллиаму, что следует серьезно задуматься о своем будущем, он все равно улыбнулся.
– Хобб, покорение этой женщины – настоящий подвиг, достойный прославления в легендах. К тому же лорд Грейстен проиграет свою ставку. Уолтер, советую тебе сказать людям, поставившим против меня, что им не мешает передумать.
– Да, милорд, – ответил солдат.
Но на лице у него было написано, о чем он действительно думает: его хозяин спятил. Гиллиам повернулся к Хоббу и спросил:
– А парень знает, где сейчас леди Эшби? – Лесничий перевел:
– Два его приятеля, оставшихся в живых, сейчас гонятся за ведьмой – о простите, за леди Эшби. Они хотят поймать ее и получить за нее выкуп. Наш паренек боится нарваться на нее и боится остаться один. Поэтому он не догоняет их, а идет следом.
Должно быть, они не больше чем в полумиле отсюда. Парнишку я встретил только что.
– Все, я нашел ее! – победно воскликнул Гиллиам и умолк. Он понял, что Эшби у него в руках, и в его голове зароились разные замыслы. Он улыбнулся.
– Хобб, у меня возникла одна ужасно забавная мысль. Как я понял, мальчик хочет спрятаться в церкви. Отведи беднягу в Грейстентаун к аббату Саймону. Пускай он расскажет свою сказку про ведьм, которые завелись у нас в лесу, только никому ничего не объясняй. Пусть монахи поволнуются несколько месяцев.
Лесничий, тихо рассмеявшись, кивнул.
Гиллиам повернулся к Уолтеру.
– А ты возьми всех людей, моего оруженосца, лошадь для дамы и отправляйся в селение, что к северу отсюда. Знаешь это место?
Уолтер кивнул, а Гиллиам продолжал:
– Но не ходи по дороге, иди наперерез преследователям. Из селения мы поедем прямо в Эшби.
Пытаясь определить время, Гиллиам посмотрел на небо. Ощутив пустоту в желудке, он предположил, что сейчас, наверно, далеко за полдень.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82