ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Ладно, Гален… Теперь я скажу, что будет дальше. Естественно, мне ужасно неприятно видеть имя Уитни запятнанным. Да и Алтея не заслуживает такого позора. Уверена, что Джереми согласится со мной. Поэтому я никому не расскажу об услышанном сегодня, однако сейчас отправлюсь домой и все запишу. Это письмо я передам своему адвокату, чтобы тот открыл его, если я или Джереми умрем даже от несчастного случая.
— Бог мой! Я бы никогда не причинил тебе вреда! Ты же моя кузина, Уитни. Девлин… — паразит. Я просто использовал одного паразита для уничтожения другого.
— И еще, Гален, — продолжила она, не обращая внимания на его слова, — Ты не-медленно отзовешь своего пса Джексона, заплатишь ему за услуги и отошлешь подальше. После этого ты покинешь «Четыре дуба». Думаю, Чарлстон прекрасно подойдет для тебя. Возможно, Джеймс Уоррен, кузен, которым ты так восторгаешься, возьмет родственничка под свое крыло. Или, нет! Пожалуй, нужно уехать подальше: в Чарлстоне мы можем — случайно — встретиться. По-моему, Вирджиния подходит лучше всего.
— Не будь смешной! Я не имею намерения переезжать куда бы то ни было.
— А я имею намерение позаботиться о твоем переезде. Если ты этого не сделаешь, расскажу всем, что ты пытался сделать, и начну с сестры и матери. Я не успокоюсь, пока вся округа не узнает о тебе и о твоих подлых замыслах. Думаешь, после этого тебя станут уважать? Ты станешь презренным изгоем даже в собственной семье. Значит, предпочитаешь остаться и быть опозоренным? Да, Гален?
Лицо Галена побелело и стало похоже на хорошо выделанный пергамент.
— Мередит, ты не… Ты не можешь так поступить со мной! — Если останешься, узнаешь, — мрачно предупредила она. — А теперь я ухожу. Советую сделать так, как сказано мной. Если к концу недели не услышу, что ты покинул «Четыре дуба», то сделаю публичное заявление о твоих преступных планах. Прощай, Гален. — Она развернулась и пошла прочь, немного удивившись, что ее ноги действуют совершенно нормально, хотя они казались ватными и дрожали.
Мередит почти бегом спустилась с крыльца и пересекла лужайку, направляясь к конюшне. Конюх даже удивился, что она провела так мало времени в доме после такой долгой поездки верхом. Он едва успел расседлать и вытереть лошадь. Снова поспешно оседлав Мерси, слуга вывел скакуна.
Мередит взобралась в седло и помчалась домой.
Нужно так много рассказать Джереми. Кроме того, ей просто необходимо кольцо его надежных рук. Какой идиоткой она была так долго! Не доверяла мужу, боролась с ним — и все время верила этой змее, этому презренному Галену.
Обратная дорога казалась бесконечной. У нее возникло ощущение, что должен появиться дом, но впереди — только окраина Корли Вудз. Изрезанная колеями дорога шла сквозь зеленый массив высоких толстых деревьев, разросшихся на необработанном участке земли. Их кроны сливались над головой, скрывая яркий дневной свет. Она поежилась — наверное, запоздалая реакция на шок ее открытия. Но нет, дело не только в этом. По позвоночнику пробежали мурашки, напомнив о случае на огороде, когда она почувствовала, как кто-то следит за ней злобным взглядом. Тогда ей казалось, что это Джереми наблюдает за ней через окно, но теперь понимала ошибочность своего предположения. Должно быть, это Джексон прятался среди деревьев, с ненавистью поглядывая на женщину, отвергшую его.
Мередит обернулась. Позади никого. Глупо, конечно, но тревога не улеглась. Она пустила Мерей рысью. Впереди дорога огибала огромный дуб. Едва она успела доскакать до поворота, как из-за дерева прямо на пространство между колеями вышел человек, нацелив на нее мушкет.
Мередит вскрикнула, и рука чисто автоматически натянула поводья. Лошадь послушно остановилась. Позже она осознала, что поступила глупейшим образом. Нужно было воспользоваться шпорами и понестись прямо на мужчину; правда, существовал риск, что он мог выстрелить, но… Мередит остановилась и угодила в ловушку.
— Так, так, мисс Уитни… О, прошу прощения, . миссис Девлин, не правда ли? Вы должны гордиться, что носите имя ирландской дряни.
— Убирайся с дороги, — приказала она, призвав на помощь все свое высокомерие и аристократизм. «Может, он струсит?»
Мужчина ухмыльнулся.
— Вот уж не думаю, что сделаю это. Слезай-ка с лошади, а не то сниму тебя оттуда выстрелом.
Мередит стиснула в руках поводья, страшно разозлившись и досадуя на саму себя. Ну почему бы ей не быть осторожнее? Следовало бы сообразить, что Джексон мог увидеть ее в музыкальной комнате. Следовало оставить Мерси в «Четырех дубах» и отправиться домой по реке. Тогда бы этого не случилось.
Вздохнув, она опустила поводья и соскользнула на землю. Джексон сделал знак сойти с дороги, все время держа ее на мушке. Когда Мередит отошла на несколько шагов, он подошел к лошади и вскочил в седло. — Ну, а теперь прямо вперед. — Он ткнул стволом оружия, указывая направление.
— В лес?
— Ага, в лес.
— Зачем?
— Затем, что твой благоверный чертовски хорошо охраняет плантацию. Я не могу подобраться поближе. Поэтому мы выманим его сюда.
— Не понимаю.
— Ну и не надо. Иди, и все.
Мередит механически подчинилась, направившись по узкой тропинке, углублявшейся в лес. В конце концов тропинка исчезла, и ей пришлось пробираться сквозь заросли кустарников и деревьев, перелезая через поваленные стволы. Шипы цеплялись за одежду и царапали лицо и руки. Джексон ухмыльнулся.
— Что, теперь не такая заносчивая, а? А знаешь, мне это нравится: я на лошади, а ты — пешком.
Мередит игнорировала его замечание, лишь выпрямила спину и высоко подняла голову.
Наконец они добрались до небольшой поляны, где была привязана лошадь. На бревне сидел чернокожий мальчик. Он подскочил, увидев их. Мередит заметила слепой страх, наполнивший его глаза, лишь только в поле зрения оказалась фигура Джексона. Калеб приказал негритенку привязать Мередит к дереву, что тот и сделал дрожащими руками.
Бывший надсмотрщик держал ее на мушке, пока веревки не стянули ей запястья и прижали к стволу. Положение было явно и неудобным, и унизительным. Мередит чувствовала себя крайне беспомощно, чего, без сомнения, и добивался этот подлец. «Лучше всего притвориться уверенной, — подумала она. — Это может сбить его с толку».
— Ты никогда не отличался большим умом, Джексон, — начала она. — И теперь ты совершил еще одну глупость.
На какой-то миг глаза мужчины ярко вспыхнули.
— Да? И какую же? — саркастически спросил он.
— Гален не заплатит тебе ни фартинга, если со мной что-нибудь случится. Он по-своему любит меня… и собирается заключить со мной брак, чтобы получить «Мшистую заводь».
— А, этот… — Джексон презрительно отмахнулся от своего нанимателя. — Он не станет поднимать шума, что бы ни произошло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123