ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кит стиснула зубы, чтобы унять дрожь. Она была уверена, что Джек ничего не расскажет лорду Белвиллу, но не собиралась дожидаться, когда ее мужа застрелят. Крадучись, она приблизилась к серому жеребцу, вытащила из седельной сумки пистолет Джека и тут же вернулась обратно в свое укрытие.
— Если я не ошибаюсь, вы — лорд Джордж Белвилл? — прозвучал ровный голос лорда Хендона. Джек смотрел прямо в колючие глаза Белвилла и чувствовал себя глупцом. «Почему я не придал значения словам Кит, когда она рассказала про свою встречу с бывшим поклонником? — подумал он. — Я счел ее тревоги смешными, а оказалось, что она была права. Теперь Джо мертв. И неизвестно, чем закончится эта неприятная встреча».
— Откуда вам известно, кто я? — прорычал Белвилл.
— Вас узнал некто, хорошо знакомый с начальником таможни, — с невозмутимым видом ответил Джек, хотя прекрасно понимал, что шансы на спасение не так уж велики. Он был вооружен лишь ножом, а до пистолета не добраться. «Самое главное — отвлечь внимание этого негодяя, — думал Джек. — Тогда я сумею выбить из его руки пистолет».
— Догадываюсь, что «некто» — это новая любовница начальника таможни. — Белвилл ухмыльнулся.
— Да вы прекрасно осведомлены, — с удивлением протянул Джек.
— Я не верю, что ваша любовница могла меня узнать, — сказал Белвилл.
— А откуда же я вас знаю? — спросил Джек. — Ведь мы раньше никогда не встречались.
— Кто вы? — Глаза лорда Белвилла сузились.
Кит понимала, что ее муж решил потянуть время. Он был спокоен и уверен в себе, Белвилл же, напротив, начинал нервничать.
— Я тот, кто за звонкую монету готов продать кого угодно, — ответил Джек. — Возможно, мы сумеем договориться?
Белвилл нахмурился и смерил Джека взглядом, полным злобы и презрения.
— Вы лжете! — надменно проговорил он. — Я видел, как вы беседовали с сэром Энтони Блейком. Что-то он слишком часто совершает путешествия во Францию и обратно. Вам известно, что он под подозрением у французской тайной полиции? Вы двойной агент, вот кто вы такой. — Белвилл снова оскалился в улыбке. — Мне жаль, сэр, но вашей блистательной карьере пришел конец. — С этими словами он наставил на Джека пистолет.
Кит взвела курок, обеими руками сжала рукоять и стала осторожно выходить из своего укрытия. Ноги ее сделались словно ватными от страха — больше всего на свете она боялась промахнуться. И тут Кит резко вскинула руки и, прицелившись в затылок Белвилла, спустила курок. Отдачей ее отбросило назад; уши заложило, и от порохового дыма защекотало в носу. Белвилл повалился навзничь, и пистолет выпал из его руки. Почти не сознавая, что делает, Кит подбежала и склонилась над ним. На нее как бы с удивлением смотрели два остекленевших глаза. И струйка крови сбегала на песок.
Он был мертв. Сомнений быть не могло. Она убила человека.
По-прежнему пахло порохом, и песок у ног Кит окрашивался в красный цвет. Она смотрела на лежавшее перед ней бездыханное тело и думала: «Это я убила его».
Увидев свою жену с дымящимся пистолетом в руке, Джек решил, что это игра его воспаленного воображения. Наконец, очнувшись, он подбежал и прижал Кит к груди. Затем улыбнулся и воскликнул:
— Невероятно! Как ты здесь оказалась?
Джеку захотелось отчитать жену за непослушание, но он тут же себя одернул — ведь она только что спасла ему жизнь!
Кит бессознательно прижалась к мужу. Ее трясло, как в лихорадке. Наконец, немного успокоившись, она снова взглянула на распростертое на песке тело, и губы ее скривились в презрительной гримасе.
— Успокойся, моя кошечка. — Джек крепче прижал жену к себе. — Самое страшное уже позади. — Он погладил ее по волосам и отвел в сторону, чтобы она не видела распростертое на красном песке тело.
Кит уткнулась лицом в грудь Джека и вдруг разрыдалась, залилась потоками слез — слезы струились по ее бледным щекам, и она не пыталась их сдерживать.
Джеку очень хотелось спросить у Кит, где она научилась владеть огнестрельным оружием, но он удержался — боялся еще больше ее расстроить. Так вот какова его жена, прелестная миссис Хендон! Джек усмехнулся, подумав о том, какой ужас охватил бы леди Марчмонт, доведись ей узнать, что ее любимица собственноручно застрелила человека.
Кит подняла голову и посмотрела на Джека.
— Я… правильно поступила? — спросила она.
— Вряд ли я, или Джордж, или Мэтью… едва ли мы будем сожалеть о том, что остались в живых, — сказал Джек, и глаза его весело сверкнули. — Так что ты можешь гордиться собой, моя отважная женушка.
— Мэтью говорит, что нам нужно избавиться от тела, — подал голос Джордж. — Может, бросить его в море со скалы?
Джек кивнул. Лучше будет, если Белвилл исчезнет, не оставив после себя никаких следов. Если найдут труп, начнется следствие, поднимется ненужная шумиха. А не будет трупа — не будет и вопросов.
— Джо! — закричала Кит. — Мы должны найти Джо.
— Нет, дорогая, — сказал Джек. — Я сейчас отвезу тебя домой, а о нем позаботятся Джордж и Мэтью.
— Но… — голос Кит дрогнул, — но он, возможно, еще не… Мы должны оказать ему помощь!
Джек с тревогой взглянул на друзей.
— Пойдем! — Кит ухватила мужа за рукав. — Пока мы тут спорим, он, возможно…
Джек не верил, что Джо еще жив, но он не мог сказать об этом Кит. Скрепя сердце, он взял ее за руку, и они стали подниматься на скалу. Джордж с Мэтью следовали за ними.
Джо лежал бездыханный. Лицо его, еще недавно такое румяное и цветущее, приобрело землистый оттенок. Кит вцепилась в рукав Джека, пытаясь преодолеть головокружение; ей казалось, что она вот-вот лишится чувств.
Кит так долго была наблюдателем в шайке капитана Джека, так долго простаивала на скале, так долго любовалась окрестностями… И ей казалось, что все это игра. А вот теперь она увидела распростертое тело Джо.
Она взглянула вниз, туда, где на песке, потемневшем от крови, лежало тело лорда Белвилла, и ее охватило чувство жестокой, звериной какой-то радости. Она совершила возмездие, отомстила за Джо, и это наполняло ее сознанием выполненного долга.
Джек прижал Кит к себе. Ему в голову пришла та же мысль, что и ей: на месте Джо могла быть она. Джек представил свою жену, лежащей распростертой, с землистым лицом, и внутренне содрогнулся. Сделав над собой усилие, он отогнал чудовищное видение и похлопал жену по руке.
— Мы с Мэтью позаботимся о теле, — сказал Джордж. — Ради всего святого, увези ее домой и не оставляй одну.
Джек молча взял жену за руку и повел вниз, туда, где были привязаны лошади. Он отвязал поводья Фаворита от деревца, посадил Кит в седло и сам сел сзади.
— Где твоя лошадь? — спросил он.
Кит объяснила мужу, где она оставила гнедую кобылу. Джек подъехал к деревьям, привязал поводья смирной лошадки к седлу Фаворита и поскакал в замок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92