ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это делало их уютными и сулящими безопасное пристанище в темной ночи.
Она попыталась сосредоточиться на настоящем и будущем, но прошлое отказывалось отпускать ее. Оно предостерегало ее…
Это не Дэвид Колдвелл обманул ее, это она позволила себе оказаться обманутой. Даже в свои невинные двадцать один она понимала, что он не был такой сказкой, какой умел казаться. Подсознательно она замечала сдерживаемый гнев в его глазах, когда официант в ресторане недостаточно быстро выполнял заказ, она видела, как он сжимал руль машины, когда другой водитель обгонял их, она даже ловила звериный огонек соперничества, когда он смотрел на других мужчин. Кэти была слишком влюблена и на все закрывала глаза.
Теперь она собиралась стать женой Рамона и не могла отринуть охватившего ее подозрения, что он тоже не тот, за кого себя выдаст. Он был похож на головоломку, кусочки которой никак не складывались вместе. Он был в таком замешательстве, когда она спросила его о прошлом. Если ему нечего скрывать, то почему он с такой неохотой говорит о себе?
Это вызвало бурю чувств в сердце Кэти. То, что Рамон не любит говорить о себе, не обязательно означает, что за этим скрывается что-то зловещее. Дэвиду очень нравилось говорить о себе, уж в этом-то они отличались друг от друга!
«Нет, не только в этом, во всем!»— твердо сказала себе Кэти. А если нет?
Ей просто нужно время, нужно привыкнуть к мысли о том, что она выйдет замуж еще раз. Все произошло так быстро, что она запаниковала. За ближайшие две недели страх оставит ее. А если нет?
Дом Габриэлы был уже хорошо виден, когда Рамон резко остановился перед ней, не давая пройти.
— Почему… — спросил он резким, расстроенным голосом, — почему ты так напугана?
— Я… нет, ты ошибаешься, — вздрогнула Кэти.
— Нет, — хрипло сказал он. — Ты напугана. Кэти посмотрела на его лицо, освещенное лунным светом. Несмотря на резкий тон, в его глазах была нежность, а в лице — спокойная сила. Дэвид никогда не был ни нежным, ни сильным. Он был просто злобным трусом.
— Мне кажется, что все происходит очень быстро, — отчасти правдиво ответила она.
Его брови сошлись на переносице.
— И это все, что тебя тревожит?
Кэти колебалась. Она не могла объяснить ему причину своего страха. Она сама не совсем понимала ее. По крайней мере пока.
— Так много всего необходимо сделать, и так мало времени на это, — уклонилась она от ответа.
Он вздохнул с облегчением, и его руки скользнули по ее плечам, прижимая ее к своему сердцу.
— Кэти, я с самого начала хотел повенчаться с тобой через две недели. Твои родители будут на церемонии, и я сделаю все необходимые приготовления. Все, что тебе нужно сделать за это время, — встретиться с падре Грегорио.
Все в нем оказывало магическое влияние на Кэти: его бархатный голос, дыхание, разметавшее ее волосы, мускусный мужской запах его тела.
— Чтобы обсудить церемонию бракосочетания? — сказала она, откинувшись назад в его объятиях, чтобы посмотреть на него.
— Нет, чтобы убедить его в том, что ты сможешь стать мне хорошей женой, — поправил ее Рамон.
— Ты это серьезно? — выдохнула она, хотя ее внимание было поглощено тем, как его губы медленно приближались и приближались к ней. Огонь желания пробежал по телу Кэти, сметая все сомнения и страхи.
— Серьезно хочу тебя поцеловать? Да, очень серьезно, — пробормотал он, его губы были теперь настолько близко, что его теплое дыхание смешивалось с ее.
— Серьезно говоришь, что мне необходимо убедить падре Грегорио, что я стану тебе хорошей женой? — сказала она приближающимся губам.
— Да, — прошептал он. — А теперь убеди в этом меня.
Легкая улыбка коснулась ее губ, когда она обвила одной рукой его шею, еще ближе прижимая свои губы к его.
— А тебя будет трудно убедить? — поддразнила она. Голос Рамона был хриплым от нарастающей страсти:
— Я собираюсь попытаться сопротивляться. Другая рука Кэти плавно приподняла его подбородок с такой умышленно дразнящей нежностью, что Рамон задрожал и у него перехватило дыхание.
— Как ты думаешь, сколько времени мне потребуется, чтобы убедить тебя? — вкрадчиво спросила Кэти.
— Около трех секунд, — жарко пробормотал он.
Глава 12
Кэти перевернулась на спину и открыла глаза, вырвавшись из глубокого, изнурительного сна. Но странное ощущение нереальности не проходило. Комната, в которой она спала, была солнечной, безукоризненно чистой и почти пустой. Хотя там было все необходимое: старинный кленовый туалетный столик и этажерка, отполированная до зеркального блеска.
— Доброе утро, — прозвучал из-за двери мягкий голос Габриэлы.
Кэти вспомнила, где она находится, а в это время Габриэла пересекла комнату и поставила на этажерку чашку с горячим кофе.
Двадцатичетырехлетняя Габриэла была поразительно мила. Ее высокие скулы и блестящие карие глаза были бы находкой для рекламы. Прошлой ночью она сообщила Кэти по секрету, что ее попросил позировать известный фотограф, который видел ее однажды в деревне, но ее муж, Эдуарде, возражал.
«Этого, — раздраженно подумала Кэти, — следовало ожидать от молчаливого красивого мужчины, с которым меня познакомили прошлой ночью».
Кэти поблагодарила Габриэлу за кофе, и та улыбнулась.
— Рамон заходил проведать тебя утром, прежде чем уехать, но когда узнал, что ты спишь, попросил не будить тебя, — объяснила Габриэла. — Он просил сказать тебе, что встретится с тобой сегодня вечером, когда вернется.
— Из Маягуэса, — вставила Кэти, чтобы поддержать беседу.
— Нет, из Сан-Хуана, — поправила ее Габриэла. Что-то вроде комического ужаса промелькнуло в ее лице. — О, возможно, из Маягуэса. Прошу прощения, я позабыла.
— Это не важно, — заверила Кэти, заметив ее замешательство.
Габриэла вздохнула с облегчением:
— Рамон оставил тебе много денег. Он сказал, чтобы мы занялись покупками прямо сегодня. Ты не против?
Кэти кивнула. Пластмассовые часы около ее кровати показывали уже десять часов. Завтра нужно будет встать пораньше, чтобы встретиться с Рамоном, прежде чем он уедет на работу в Маягуэс. Хотя какая работа, если фирма потерпела банкротство?
Тишина покровом опустилась на семерых мужчин, сидевших за столом в кабинете для совещаний главного управления «Гальварра интернэшнл»в Сан-Хуане. Неожиданно она была нарушена зловещим боем старинных часов в стиле барокко, которые отмечали последние вздохи умирающей корпорации.
Со своего места во главе длинного стола Рамон взглядом блуждал по лицам членов совета директоров «Гальварра интернэшнл». Каждый из них был заботливо отобран его отцом и обладал качествами, которые Симон Гальварра требовал от членов совета: холодный ум, жадность и смелость.
В течение двадцати лет Симон эксплуатировал их интеллект, пользовался их жадностью, а смелость была необходима, чтобы для пользы дела они опровергали или подвергали сомнению решения главы корпорации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69