ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Senorita, несмотря ни на что, я не могу поверить, что вы настолько эгоистичны или бессердечны. У вас должна быть какая-то причина, чтобы делать то, что вы делаете. Прошу вас, объясните мне так, чтобы я смог понять.
Кэти, безмолвная от горя, смогла только лишь взглянуть на него.
— Скажите мне! — почти попросил он. — Скажите мне, что вы любите Рамона, что вы не осознавали, что по деревне могут пойти слухи, и я поверю этому. И даже помогу вам объяснить это Рамону. Просто скажите это, и мы закончим приготовления к вашей свадьбе прямо сейчас.
У Кэти болезненно сжалось все внутри, но ее бледное лицо было спокойным.
— Я не обязана давать вам какие-либо объяснения, падре. И тем более я не собираюсь обсуждать с вами свои чувства к Рамону.
Его густые брови сошлись на переносице, и падре грозно уставился на нее. Откинувшись на стуле, он долго смотрел на Кэти:
— Вы не будете говорить о своих чувствах к Рамону, потому что у вас нет к нему никаких чувств… Не так ли?
— Я этого не говорила! — не согласилась Кэти, но судорожное движение ее рук на коленях выдало ее внутреннее беспокойство.
— Вы можете сказать, что любите его? Кэти чувствовала, что ее разрывает на части сильными эмоциями, которые она не могла ни понять, ни контролировать. Она попыталась выговорить слова, которых от нее ждали… На не могла. Все, что Кэти могла, — это смотреть на грозного священника в холодном молчании.
У падре Грегорио поникли плечи. Когда он заговорил, ужасное отчаяние в его голосе заставило Кэти почувствовать, что она вот-вот разрыдается.
— Понятно, — тихо сказал он. — Если вы испытываете такие чувства, какой же женой вы сможете стать для Рамона?
— Хорошей! — с вызовом прошептала Кэти. Казалось, что ее ответ оглушил его. Он взглянул на Кэти снова, как будто действительно пытался ее понять. Его взгляд коснулся ее бледного лица, исследовал голубые глаза и обнаружил на самой глубине что-то, из-за чего его голос стал неожиданно нежным.
— Хорошо, — мягко произнес он. — Я принимаю это. Это удивительное сообщение произвело такой же удивительный эффект на Кэти, которая внезапно начала дрожать с головы до пят от необъяснимого сочетания освобождения и тревоги.
— Если вы мне скажете, что готовы выполнить свои обязанности в качестве жены Рамона, я поверю вам. Вы готовы ставить его потребности выше своих собственных, почитать и уважать его…
— Власть? — немногословно подсказала Кэти. — Не забудьте еще «слушаться его», — мятежно добавила она, поднявшись. — Не это ли вы собирались спросить?
Падре Грегорио также встал.
— Предположим, собирался, — сказал он с хладнокровной учтивостью. — Что бы вы ответили?
— То же, что любая женщина с головой и твердым характером! Я не буду, не буду обещать повиноваться никакому мужчине. Животные и дети повинуются, но не женщины!
— Вы закончили, senorita? Кэти сглотнула и резко кивнула.
— Тогда позвольте мне сказать, что я не собирался употреблять слово «повиноваться». Я собирался спросить вас, сможете ли вы уважать желания Рамона, а не его власть. И, к вашему сведению, я потребовал бы от Рамона тех же самых обязательств, что и от вас.
Ресницы Кэти опустились на ее бледные щеки, скрывая сильное смущение.
— Простите, — сказала она пристыженным голосом. — Я думала…
— Нет необходимости извиняться, — утомленно вздохнул священник.
Он повернулся и подошел к окну, которое выходило на маленькую площадь и церковь.
— Для вас также нет необходимости приходить сюда еще раз, — добавил он, не глядя на нее. — Я дам знать Рамону о своем решении.
— Каково же оно? — поинтересовалась Кэти. Он покачал головой:
— Я хочу какое-то время подумать. Кэти нервно провела рукой по волосам:
— Падре Грегорио, вы не можете запретить нам вступить в брак. Если вы нас не повенчаете, это сделает кто-нибудь другой.
Он выпрямился. Медленно повернувшись, он посмотрел на нее взглядом, который был одновременно и гневным и веселым.
— Спасибо, что напомнили мне о моих полномочиях, senorita. Я был бы очень разочарован вами, если бы вы не сумели отыскать прямо перед уходом такие слова, чтобы у меня сложилось наихудшее о вас мнение.
Кэти посмотрела на него в бессильной ярости.
— У вас огромное самомнение, вы самый непогрешимый… — Она сделала длинный осторожный вдох, чтобы остановить себя. — Мне безразлично ваше мнение обо мне.
Падре Грегорио наклонил голову с преувеличенной вежливостью:
— Еще раз благодарю.
Кэти вырвала пучок травы и раздраженно отбросила его. Она сидела на широком плоском камне, прислонившись спиной к дереву, и невидящим взором смотрела на пологие холмы и долины. Солнце садилось, небо окрасили золотисто-красные полосы, но после встречи с падре Грегорио прекрасный закат не слишком радовал. Не успокоили ее и шесть часов, проведенные в покупках с Габриэлой. В сотне шагов от нее прошла большая группа людей. Это уходили домой на обед те, кто работал в доме Рамона.
Кэти рассеянно подумала о том, где провел день Рамон, но была слишком обессилена, чтобы задерживаться на этой мысли. Она все время возвращалась к утреннему визиту.
Как этот человек посмел рассуждать о ее мотивах и эмоциях, подумала Кэти, гневно глядя на неясно вырисовывающиеся горы.
— Я надеюсь, — растягивая слова, произнес глубокий веселый голос, — ты не обо мне думаешь с таким выражением лица.
Кэти обернулась в изумлении, и ее блестящие волосы заструились по правому плечу. Рамон стоял почти что рядом с ней, и его широкоплечая фигура закрывала золотой закат. Он выглядел так, как будто провел целый день в офисе под работающим кондиционером. Разве что снял пиджак, расстегнул воротник свежей белоснежной рубашки и завернул рукава на загорелых руках. Его темные брови были слегка приподняты в вопросе, а взгляд не отрывался от ее лица.
Кэти подарила ему послушную улыбку:
— Вообще-то я…
— Вынашивала план убийства? — сухо предположил Рамон.
— Что-то вроде этого, — пробормотала Кэти.
— И кто же жертва?
— Падре Грегорио, — призналась она, поднимаясь на ноги.
Взглянув на нее со своей устрашающей высоты, Рамон засунул руки в карманы брюк, и белая рубашка от вздоха натянулась на его могучей груди. Кэти почувствовала, как у нее участился пульс в ответ на это мощное мужское движение. Тем не менее его следующие слова вернули ее к тому, о чем она размышляла.
— Кэти, я видел его в деревне несколько минут назад. Он отказывается венчать нас.
Кэти была подавлена тем, что презрение падре Грегорио зашло так далеко. Ее прекрасное лицо вспыхнуло от негодования.
— Он объяснил тебе почему?
Неожиданно Рамон улыбнулся одной из тех внезапных, сокрушительных улыбок, от которых у Кэти всегда перехватывало дыхание.
— Кажется, падре Грегорио считает, что тебе не хватает некоторых качеств, которые, по его мнению, необходимы, чтобы стать хорошей женой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69