ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Давай не будем обсуждать эту проблему, — довольно резким тоном произнес он и спрятал руки за спину, отказываясь принять у нее банковскую бумажку. — Забудь об этом. Пойдем лучше в конюшню, я покажу тебе новорожденного жеребенка.
— Нет, — отказалась Нелли, — у меня другие планы. Как-нибудь потом.
Она не хотела оставаться наедине с Деймоном, пока не разберется в себе.
Суматоха началась наверху. Сперва Деймон не обратил на нее внимания, но шум и гам начали спускаться вниз и, наконец, достигли библиотеки. Он услышал, как тетушки громко и нервно что-то обсуждают, перебивая друг друга. Он попытался отвлечься: ему надо было подвести финансовые итоги месяца и к тому же придумать какой-нибудь тактичный способ убедить Нелли, что ее долг никак не должен служить им препятствием. Преодолеть ее гордость оказалось делом очень трудным.
И вдруг в библиотеку ворвалась Изетта в сдвинутом на бок чепчике. Ленточки воинственно развевались у нее за спиной.
— Деймон, ты нам очень нужен. Пожалуйста, поднимись наверх.
— Я буду там через несколько минут, тетя Изетта. Мне бы хотелось закончить подсчеты.
— Ты нам нужен сейчас, Деймон, — повторила Изетта. Став замужней леди, она ничуть не смягчила свой властный тон.
Следом за сестрой ворвалась Вэрина.
— О, Деймон! Нелли упаковала свои вещи. Она уезжает.
— Уезжает? — Деймон сунул гусиное перо в чернильницу, вскочил и бросился к двери.
Вэрина и Изетта спешили следом. В холле Деймон увидел Нелли, которая надевала дорожную шляпку.
— Я переписала банковский чек на твое имя, — сказала она. — Он там, на столе. Долг уплачен, и доказано, что я — не воровка. Ты свободен и можешь возвращаться в Техас.
— О боже! Неужели ты возвращаешься в Техас, Деймон? Это правда? — воскликнула Вэрина.
— Что-то мне нехорошо… — начала Изетта, хватаясь за сердце.
— Ах, Иззи, прекрати, — оборвала ее Вэрина. — Давай узнаем, что Деймон и Нелли собираются делать.
— Мне кажется, нам с Нелли надо кое-что обсудить, прежде чем кто-то из нас примет серьезное решение, — сказал Деймон.
Нелли промолчала.
— Обсудите здесь, в гостиной, — предложила Изетта, открывая дверь. — Вас никто не потревожит.
В гостиной следы пожара были не столь очевидны, как в холле. Отсюда унесли только желтый диван и восточный ковер; портрет Томаса Стерлинга продолжал смотреть на все сверху, и часы Лафайета, все так же тикая, отсчитывали минуты.
— Нелли, я был не прав… — начал он.
— Не говори так, — прервала его Нелли. — В самом начале ты оказался прав, догадавшись, что я что-то скрываю.
— Да не в этом дело. Я должен был поверить своему сердцу, а оно говорило мне, что ты честная, отважная, верная и любящая женщина.
— Сейчас нет необходимости вдаваться в объяснения. Все уже решено.
— Нет, не решено, — заявил Деймон. — Я просил тебя выйти за меня замуж. Признаю, время для этого было выбрано не самое лучшее. Но сейчас я снова делаю тебе предложение. Не говори ничего. Просто останься. Пусть у тебя будет время подумать. Я вообще не понимаю, почему ты так спешишь.
— Деймон, я не могу выйти замуж за человека, который мне не верит. — Она подняла руку, чтобы предупредить его оправдания. — Дай мне закончить. Я понимаю, что ты теперь знаешь меня лучше, но есть еще одно обстоятельство. Я не могу выйти замуж за человека, который женится на той, кого сосватали ему родные тетушки.
Деймон смотрел на нее во все глаза. Такого ответа он никак не ожидал.
— Ты думаешь, я делаю это из-за них?
Дверь едва заметно дернулась, и Деймону послышались за ней какие-то приглушенные голоса. Он подошел поближе к Нелли, взял ее руки в свои.
— Ты ведь это сам сказал там, на берегу.
— Я просто хотел убедить тебя еще одним доводом. Конечно, тетушки желали мне добра, но я всегда сам принимал решения, когда дело касалось лично меня. И ты это знаешь.
— Знаю, что так было всегда, но не теперь, не в данном случае.
— Ничего не изменилось. Все решаю я сам. Мне приятно думать о тебе как о своей жене. Приятно представлять, как мы будем жить вместе здесь, в Роузвуде. Ты даже не представляешь, как я был счастлив, когда ты сказала, что любишь меня. Ты ведь это сказала.
— Ты же вытащил меня полумертвой из воды, — вздохнула Нелли. — И я была тебе благодарна.
— Ладно, если ты такая гордая, выходи за меня из благодарности. Я не гордый. — Деймон приник к ее уху. — Но я сделаю так, что со временем ты меня все равно полюбишь, моя маленькая распутница.
— Какой же ты самонадеянный, — засмеялась Нелли и покачала головой. — А почему ты так хочешь на мне жениться? Потому что я отважная, верная и любящая? Потому что тебе нужен помощник, чтобы управлять Роузвудом? Так вот этого, Деймон, еще не достаточно.
Деймон догадался, что она провоцирует его, но не собирался вступать с ней в словесную баталию.
— Я хочу жениться на тебе, потому что люблю тебя.
Нелли медленно подняла голову, и у него трепетно забилось сердце. Он сказал именно то, что она хотела услышать.
— Я люблю тебя потому, что, когда мы вместе, происходит что-то особенное. Когда ты улыбаешься мне, солнце светит ярче. Дом становится уютнее, когда ты входишь в него. Я хороший человек, когда ты со мной, любимая моя, и становлюсь еще лучше… ну, по крайней мере, стараюсь быть лучше.
Нелли ничего на это не ответила, просто не отпускала его взгляд. Своими синими глазами она искала в его глазах подтверждение всем этим словам.
— Ты доверяешь мне сердцем? — спросила, наконец, она.
— Да, доверяю тебе всем сердцем.
— И ты знаешь, что я уже отдала тебе свое?
— Знаю, и это напугало меня до смерти. Никто еще никогда не отдавал мне ничего более ценного.
— Что ж, в таком случае, я думаю, нам стоит пожениться.
— Значит, ты согласна? — произнес Деймон дрогнувшим голосом, боясь поверить своему счастью.
— Да, по-моему, именно так я и сказала, — улыбнулась Нелли. — Определенно да.
Деймон обнял ее за плечи и поцеловал.
— Тогда немедленно распаковывай свои вещи.
Снова за дверью послышались какие-то странные звуки, похожие на сдавленный шепот.
— Давай порадуем твоих тетушек.
— Ничего, пусть немного подождут, — ответил Деймон и завладел губами Нелли.
Эпилог
В день свадьбы весь Роузвуд пребывал в возбужденном состоянии. Вэрина украсила каждую комнату роскошными букетами роз. Матушка Лула достигла вершин своего кулинарного творчества. Она начала делать заготовки еще за два дня до свадьбы и сотворила такие деликатесы, что у многих возникли сомнения: а стоило ли им выписывать шеф-поваров из-за границы? Дядя Кейто и Клео с большим изяществом обносили гостей шампанским и разнообразными закусками.
Все стойла в конюшне были заняты. На свадьбу съехались гости из разных краев, из ближних и дальних. В воздухе царило напряженное ожидание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96