ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот и поступай, как взрослая. Поговори с Хантером, расскажи ему о письме.
Ну конечно, именно такой совет и дала бы ей тетя Пруди! Боже, как все просто! Глаза Камиллы загорелись, она подбежала к Каладану и с легкостью вскочила в седло. Да, она расскажет Хантеру, что наконец получила и прочитала его письмо, отправленное из Сент-Луиса пять лет назад. А там – будь что будет.
Камилла пришпорила Каладана, и огромный жеребец галопом домчал ее до ранчо Кингстона. Она спрыгнула с седла и взбежала по ступеням высокого крыльца в дом, на ходу окликая Хантера.
Миссис Гилберт вышла из кухни, пораженная странным поведением молодой хозяйки.
– Мистера Кингстона сейчас нет дома, мэм. Он будет позже.
– А где Антония? – спросила Камилла.
– Она уже давно спит.
Камилла ощутила острую горечь разочарования. Ей так не терпелось увидеть Хантера и рассказать ему о своем открытии!
– Я буду у себя в комнате, миссис Гилберт. Пожалуйста, как только вернется Хантер, попросите его ко мне зайти, – сказала она, медленно поднимаясь по ступенькам.
Но, оказавшись в спальне, Камилла почувствовала себя словно запертой в клетке. Охваченная нетерпением и беспокойством, она не находила себе места. А что, если Хантер ее больше не любит? Разве он не сказал, что хочет покоя? Ведь он не знал ни минуты покоя с тех самых пор, как она вернулась в Техас!
Приняв ванну, она надела светло-голубое платье и тщательно расчесала волосы. Время шло, а Хантера все не было. Камилла металась по комнате, уже сомневаясь, что он будет только счастлив, когда она уйдет из его жизни навсегда.
Подойдя к двери в смежную спальню, Камилла машинально повернула ручку, и дверь неожиданно открылась. Она вошла, чувствуя себя незваной гостьей. Вся спальня была залита золотистым светом: кто-то уже успел зажечь здесь лампу. Вот в этой комнате Хантер уединялся от внешнего мира… Это была мужская комната, обставленная достаточно просто, почти аскетично. Найдя забытую на спинке стула рубашку Хантера, Камилла схватила ее и прижала к груди.
Потом она подошла к кровати и присела на край. На ночном столике лежала какая-то книга; оказалось, Что это зачитанный до дыр томик стихов в потрепанном кожаном переплете. Камилла удивилась: она никак не ожидала, что Хантер Кингстон читает стихи.
Внезапно Камилла заметила на ночном столике кое-что еще. Отложив книгу, она взяла в руки большой круглый камень. Сердце едва не выпрыгнуло у нее из груди, когда, перевернув камень, она узнала надпись, сделанную ее собственной рукой много лет назад:
«КАМИЛЛА ЛЮБИТ ХАНТЕРА ВСЕМ СЕРДЦЕМ».
Хантер тогда посмеялся над ней, и она почувствовала себя глупым ребенком… В любом случае это была не та вещь, которую мужчина стал бы хранить… если только не видел в ней какой-то особый смысл.
Слезы хлынули у нее из глаз, и она уткнулась лицом в подушку Хантера, чтобы заглушить рыдания. Вот оно – самое наглядное, самое надежное доказательство того, что Хантер ее по-прежнему любит!
Услыхав шаги в коридоре, Камилла вскочила с кровати и, быстро смахнув слезы с глаз, повернулась лицом к двери. Все это время Хантер пытался ей доказать, что любит ее. Теперь настала ее очередь.
Впрочем, когда дверь распахнулась, решимость едва не изменила Камилле. Хантер стоял на пороге, так ласково глядя на нее, что она растерялась: никогда прежде она не замечала у него такого нежного взгляда.
Но, увы, этот нежный взгляд быстро сменился маской напускного равнодушия.
– Ты заблудилась? Попала не в ту комнату? Могу я тебе чем-нибудь помочь? – с лукавой усмешкой осведомился Хантер.
– Я… ждала… тебя, – запинаясь, пробормотала Камилла.
Он снял куртку и бросил ее на стул.
– Ждала меня? Если бы я знал, вернулся бы домой пораньше.
Тон у него был насмешливый, даже язвительный.
– Я… хотела с тобой поговорить.
– Вот как? Ну, я слушаю тебя, Камилла. Ты, видимо, пришла сказать мне, что скоро уезжаешь?
– Нет, не совсем…
Хантер заглянул ей в лицо, и она увидела у него в глазах затаенную боль.
– А я весь день провел с Антонией. Ты знаешь, она очень похожа на тебя в том же возрасте. Такая же смышленая и любопытная.
– А мне всегда казалось, что она похожа на тебя, Хантер. С самого рождения она больше Кингстон, чем Монтес. Ты бы видел, как у нее сверкают глаза, когда она сердится!
– У меня не было случая понаблюдать, как она сердится. Ты лишила меня такой возможности…
Камилле было очень трудно сделать первый шаг к нему навстречу, но она отлично сознавала, что сам Хантер больше к ней не подойдет. Он горд, а она столько раз унижала его за последнее время! Надо было решаться, и она сразу начала с главного.
– Хантер, я теперь знаю, что ты меня не обманывал. Мистер Снайдер отдал мне шкатулку с бумагами отца, и среди них я нашла то письмо, что ты прислал мне из Сент-Луиса. Похоже… мой отец утаил его от меня.
Хантер не сводил с нее глаз, но голос его оставался холодным и безразличным.
– Ну, это все в прошлом. Что было, то быльем поросло, как говорила моя бабушка.
Его равнодушие больно задело Камиллу, но она решила выдержать все до конца.
– Ты не хочешь меня выслушать, Хантер?
– Я и так знаю все, что ты собираешься сказать. Я сегодня проходил мимо почтовой конторы, и Джек Морган мне сообщил, что ты купила билеты до Нового Орлеана. Ты же знаешь, в Сан-Рафаэле трудно удержать что-либо в секрете.
– Я действительно купила билеты, но это было еще до того, как… Я хотела с тобой поговорить совсем о другом, Хантер!
Он притворно зевнул и прислонился спиной к камину.
– У меня был трудный день, Камилла. Почему бы тебе не перейти прямо к сути?
Это прозвучало так жестоко, что Камилла отпрянула. Неужели она ошиблась, думая, что он все еще ее любит? Ну что ж, по крайней мере, сейчас она узнает все наверняка.
– Суть в том, Хантер, что на этот раз я не собираюсь уезжать из Сан-Рафаэля!
Он сделал движение в ее сторону, но заставил себя остановиться.
– Ты меня совсем с толку сбила. То ты клянешься, что ни за что не продашь Валье дель Корасон, то вдруг решаешь отдать его мне. То хочешь покинуть Техас, то вдруг объявляешь, что остаешься. Как прикажешь тебя понимать?
Призвав на помощь всю свою смелость, Камилла подошла к нему так близко, что ощутила у себя на лице его теплое дыхание.
– С тебя будет довольно, если ты поймешь одно, Хантер Кингстон: уеду я или останусь, я люблю тебя!
На краткий миг его глаза широко раскрылись, и в их темной глубине вспыхнула радость, тотчас же, впрочем, уступившая место сомнению.
– Что это, Камилла? Еще одна из твоих шуточек?
Она встала на цыпочки и обвила руками его шею.
– Я тебя не виню за то, что ты во мне сомневаешься, Хантер. Между нами накопилось слишком много обид. Тебе трудно мне поверить, но и я ведь не поверила тебе, когда ты пытался объяснить, что наши отцы нас разлучили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109