ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эта новость ее обрадует.
Да, сегодня хороший день для Сафиро!
– Видишь, Тья? – говорила Сафиро, стоя посреди поляны. – Я же тебе говорила, что здесь полно ягод! Ну что, ты довольна?
– Да, я очень довольна, chiquita. – Тья нагнулась, чтобы собрать ягоды еще с одного пригорка. – Было бы у нас побольше сахара, я бы приготовила варенье и желе. Еще надо насушить ягод и сделать ягодные конфеты. И конечно, у нас будут пирожки с ягодами.
– Но у тебя мало муки, Тья.
Сафиро вдруг тревожно огляделась, не понимая причины своего беспокойства. Интересно, где Марипоса? Наверное, вернулась в Ла-Эскондиду.
Девушке почему-то хотелось, чтобы пума была рядом.
– Ладно, муку я постараюсь достать, – сказала она, гоня прочь свои страхи. – Я уже давно не ходила к монахиням, так что...
Она замолчала. Раздался странный звук, похожий на отдаленный раскат грома. Странно. На небе не было ни облачка.
– Вот если б и другие продукты тоже росли в горах, как эти ягоды! – вздохнула Тья. – Мы бы нарвали с деревьев жирненьких поросят и натрясли с кустов муку, соль и сахар...
Сафиро не обращала внимания на то, что говорит старая женщина, а напряженно вслушивалась в далекий рокот. Она была уверена, что это не гром.
Странный гул приближался.
Девушке стало страшно. Сердце ее бешено заколотилось.
– Тья, – позвала она шепотом.
– Завтра утром приведем сюда Асукар, Макловио, Педро и Лоренсо, – радостно продолжала Тья. – Ягод так много! Мы попросим моего милого Франсиско, он отнесет корзинку добрым сестрам-монахиням. Я думаю, они будут рады...
– Тья!
Женщина взглянула на девушку.
– Что ты там увидела, Сафиро? – Она повернулась туда, куда смотрела девушка.
– Бежим! – прошептала Сафиро. Она хотела закричать, но от страха у нее перехватило дыхание. – Бежим, Тья! Бежим назад, в Ла-Эскондиду!
Корзина Тья взлетела в воздух, ягоды рассыпались. Женщина пустилась бежать ко входу в убежище. Она слышала за спиной быстрые шаги Сафиро и надеялась, что им удастся уйти от опасности.
– Быстрей, Тья, быстрей! – подгоняла девушка. Грохот становился все громче, а ее страх – все сильнее. Она оглянулась.
Три всадника неслись вверх по склону. Из-под копыт лошадей взвивались облака пыли.
Ни секунды не раздумывая, Сафиро свернула в дубовую рощу. При мысли о том, что эти люди погонятся за ней, внутри у нее все переворачивалось от страха, но надо было спасать Тья, и она не знала другого способа.
– Беги! – закричала она. – Беги в Ла-Эскондиду, Тья! Тья добежала до входа в убежище, обернулась, но Сафиро позади нее не было.
Старуха посмотрела туда, где в последний раз видела девушку.
Горы подхватили ее крик и повторили многократным эхом.
Но всадники уже увозили Сафиро прочь.
Сойер услышал душераздирающий крик. «Господи! Что случилось?!»
Он выскочил на берег, схватил полотенце и побежал к дому. Он несся по лесу как на крыльях и наконец выбежал во двор.
Тья и Асукар стояли около хлева, размахивали руками и причитали. Лоренсо притащил из сарая деревянный ящик, открыл крышку, а Педро начал рыться в ящике, выбрасывать в разные стороны его содержимое. Наконец он вытащил два пистолета.
На глазах у Сойера Педро вложил один пистолет в руку Лоренсо. Оружие тут же развалилось на части, мелкие железки посыпались к ногам старика.
Лоренсо заковылял обратно в хлев, и в этот момент оттуда появился Макловио с конской сбруей и винтовкой в руках.
Сойер понял, что старик собирается оседлать Корахе.
– Макловио, не смей! – Он бросился к старику, но так и застыл с открытым ртом.
Из хлева выехал Лоренсо верхом на осле. Старик сидел задом наперед!
Сойер ничего не понимал.
– Ради Бога, Лоренсо, какого черта...
– Сойер! – закричала Асукар. – Сафиро похитили! Сойер побледнел.
– Похитили?
– Не трогай Сойера, Асукар! – пробасил Макловио. – Он все равно не сможет взять в руки оружие! Сафиро сама мне это сказала. – Он повернулся к Сойеру. – Оставайся здесь и успокой Тья и Асукар. А я поеду спасать Сафиро.
Молодой человек начал понимать.
– Что с Сафиро? – Он отнял сбрую у Макловио.
– Мы собирали ягоды вон на том холме. – Тья показала на скалы. – Вдруг появились три всадника. Сафиро побежала в лес, и один всадник ее схватил. Бедная девочка! Я знаю, она повела их туда, чтобы спасти меня!
– Схватил Сафиро... – повторил Сойер.
Девушка попала в беду! Ее могут убить!
Беда... Убить... Такое уже было. Другие люди тоже попали в беду, и их убили...
Память увела Сойера из Ла-Эскондиды в другой город – туда, где стоял дом с белыми занавесками.
Он вспомнил все. Вспомнил этих людей, которые лежали на полу в доме.
Их убили, потому что его не было с ними рядом, и он не смог их спасти.
Прошлое теперь с ужасающей отчетливостью встало перед глазами. Сойер бросил седло и уздечку на землю, запустил пальцы в волосы и стиснул зубы. Ему хотелось кричать, но крик застрял в горле.
Его не было с ними рядом, он не смог их спасти, и они погибли.
И Сафиро! Такая живая, такая теплая тоже превратится в мертвую холодную пустоту... Нет!!!
Сойер метнулся в хлев, к своему сундуку. Теперь он знал, что там лежит.
Приподняв сундук, он нащупал снизу маленькое углубление, вытащил ключ и открыл замок.
В сундуке лежали его револьверы. Сойер знал, что они заряжены.
Вдруг он вспомнил, что на нем только полотенце. Идти в дом за одеждой времени не было, и он решил надеть то, что лежало в сундуке.
Спустя пару минут он был полностью одет. Схватив с пола веревку, Сойер сделал лассо и вышел во двор. Черный плащ развевался у него за спиной.
Макловио, Педро, Тья и Асукар застыли на месте с открытыми ртами. Лоренсо упал с осла, но, даже лежа на земле, не сводил глаз с Сойера.
– Со... Со... Сойер... – пробормотал Макловио.
Не обращая на них внимания, Сойер подошел к загону Корахе, перелез через ограду и, привязав конец веревки к перекладине, свистом подозвал жеребца.
Корахе послушался. Прядая ушами и раздувая ноздри, вороной конь шел прямо на Сойера.
Сойер стоял, весь напрягшись. Когда жеребец приблизился, он метнул в него лассо. Петля затянулась на шее животного. Сойер перебежал на другую сторону загона. Корахе развернулся и поскакал вперед, собираясь расправиться с человеком, который осмелился зайти в его загон. Но веревка не пустила его. Жеребец яростно вырывался. Наконец конь сдался. Сойер опять пробежал через загон, схватил веревку и стал медленно приближаться к Корахе. Жеребец стоял неподвижно и настороженно следил за Сойером, потом дернул головой и хотел укусить человека. Но Сойер оказался проворнее, схватил коня за нижнюю губу и скрутил ее. Он знал – это не причинит животному сильной боли, зато на время отвлечет.
Корахе тут же затих.
– Макловио, принеси мне сбрую! – крикнул Сойер. Старик таращил глаза и не двигался с места.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64