ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И потребуется вести наблюдение. Чэд мог бы подежурить днем. Почему-то Лобо не думал, что Ньютон нападет при дневном свете. Койоты обычно прячутся в темноте.
Он хотел, чтобы это кончилось. Он хотел оставить пространство между собой и этим чертовым ранчо. Ему хотелось забыть глаза цвета летнего дня, и волосы, как шелк. Ему хотелось забыть восторженные глаза Чэда и тоненький картавый голос Салли Сью.
Через несколько минут он снова был на ранчо, отдавая распоряжения необычно послушному Брэди и благодарному Чэду. Если бы появилась Уиллоу, Лобо готов был уехать.
— Я и вправду могу сторожить? — с такой надеждой спросил Чэд, что его слова почти проникли сквозь кусочки новой брони, которыми Лобо окружил свое сердце.
— Вправду, — коротко сказал он, но Чэд как будто совсем не обиделся. Казалось, все ходили по жердочке после противостояния в доме.
Когда Чэд на старой верховой лошади Уиллоу отправился на холм, Лобо и Брэди взяли два топора и крепко привязали их к седлам. У них было в запасе два часа до сумерек, достаточно, чтобы начать постройку запруды.
Когда они прибыли на место, указанное ранее Уиллоу, Лобо выбрал подходящее дерево, и они по очереди работали топорами. Работа стала соревнованием, испытанием на выносливость. На стороне Лобо были ярость и раздражение, сообщавшие ему почти нечеловеческую силу, но и у Брэди был хороший стимул: он стремился доказать на что способен.
Очень скоро большой тополь упал поперек потока, потом дерево поменьше, потом кусты. Oни работали с наступлением сумерек, и потом при свете луны работали, пока Брэди не готов был свалиться от усталости. Но все же Лобо продолжал работу, мерно ударяя топором, хотя Брэди знал, что у Лобо должны быть такие же кровоточащие волдыри, как и у него. Но по лицу Лобо не заметно было ни боли, ни усталости.
Часом позже Лобо повернулся к нему.
— Вам лучше пойти сменить Чэда.
— Кончайте и поехали со мной, — неожиданно для себя сказал Брэди, заслужив удивленный взгляд Лобо.
— Нет, — сказал он.
Брэди несколько мгновений смотрел ему в глаза. Бесполезно было пытаться убедить его. Лобо сражался со своим собственным дьяволом, и Брэди по опыту знал, что здесь никто не мог помочь.
— Ладно, — наконец сказал он. — Увидимся утром.
Когда он сел в седло и поехал, то все еще слышал звон топора. Он остановился у уже темного дома и взял коробку с медикаментами. Лобо они потребуются, когда он сменит Брэди несколькими часами позже, а Брэди чертовски хорошо знал, что Лобо не станет спрашивать их у Уиллоу. Он уверял себя, что это волновало его лишь потому, что всем им была нужна «револьверная» рука Лобо.
* * *
Мариса нашла возможность удрать. Она ждала несколько дней, но после поездки в город за ней следили. Ее надсмотрщики были довольно вежливы, но непреклонны. Ее отца заботила ее безопасность.
Она не оставила мысль о разговоре с Гэром Морроу. Если бы ей удалось разузнать о причине ненависти между ее отцом и его бывшим другом, возможно, ей удалось бы что-то сделать, чтобы примирить их. Она понятия не имела, что именно, но в любом случае стоило попробовать.
Весь день люди разъезжали по делам, даже новые наемники. Все ручьи в округе пересохли, и надо было перегнать скот к реке. У Кэди, занимавшегося лошадьми, работы было больше обычного, и его спина, болевшая после падения при загоне скота, совсем разболелась. Он передал ей просьбу прислать что-нибудь укрепляющее, и она добавила в тоник немного лауданума, который был в доме.
Когда она удостоверилась, что он спит, то оседлала свою лошадь и отправилась. Земля на пастбище совсем пересохла и даже в реке, вдоль которой она ехала, было совсем мало воды.
Ей нравилось чувствовать лошадь под собой, ощущать опьяняющее чувство свободы. На пути обратно она остановилась в городе повидать Салливэна. Салливэн. Само это имя звучало соблазном для нее.
Она свернула на дорожку, которая извивалась по ранчо Гэра Морроу. Время от времени вдали она замечала других всадников, все незнакомых. Несмотря на жаркий день, по ней пробегали мурашки. Теперь каждый незнакомец был зловещим, не то что раньше. С тех пор как несколько лет назад отсюда вытеснили индейцев, здесь было спокойно, и она никогда не опасалась ездить одна. Но теперь…
Ближе к вечеру она остановила лошадь перед забором у дома Морроу. Строение было очень похоже на дом ее отца — по типу домов плантаторов с Юга. Только Джейк из-за болезни жены выбрал одноэтажный дом.
К столбам перед домом были привязаны несколько лошадей, и когда она подъехала, человек, прислонившийся к одной из колонн у входа, исчез внутри. Прежде чем она успела спешиться, из дверей вышел Гэр Морроу в сопровождении профи, которого она видела на танцах.
— Мисс Ньютон, — сказал Гэр Морроу. Его лицо выражало удивление. — Это так…
— Неожиданно?
— Неожиданно, — согласился он. — Вы заехали с визитом?
— Я бы хотела поговорить с вами, — сказала Мариса. — Наедине.
Гэр поморщил лоб. Однажды Мариса видела его фотографию вместе с ее отцом и Джейком. Фотография лежала на чердаке в одном из сундуков с вещами ее матери. Все трое молодых людей выглядели симпатично, несмотря на неестественные позы. Гэр, пожалуй, был самым блестящим из троих, с дьявольски беззаботной улыбкой, обрамленной пижонскими усиками. Даже дешевое черно-белое фото не могло скрыть смешинку в его глазах.
Но теперь его лицо было истерто временем. На нем виделась та же горечь, что на лице ее отца, то же разочарование. Осталась только гордость, яростный, неукротимый вызов.
Мгновение она думала, что он откажется, но потом он кивнул и подошел к ней, помогая спешиться.
— Подождите меня здесь, — сказал он человеку в черном. В уютной самой большой комнате в доме он предложил ей немного шерри, и она согласилась. Она наблюдала за ним, пока он не спеша разливал вино, очевидно стараясь понять причину ее приезда. Он повернулся к ней, держа два бокала, и когда передал ей один, сделай большой глоток из другого.
— Мисс Мариса, я весь внимание.
— Я… я надеялась, что вы могли бы сказать мне, почему… из-за чего вы и мой отец стали врагами?
— Он вам ничего не говорил?
Она покачала головой.
— Спросите его.
— Я спрашивала, — безнадежно сказала она. — Он не хочет говорить об этом.
Его взгляд смягчился.
— Вы очень похожи на вашу мать.
— Она имела к этому какое-то отношение?
Он вздохнул.
— Плохо, что вы оказались в этом замешаны. Но вам лучше спросить своего отца.
— Когда-то вы были лучшие друзья, — еще раз заговорила она с ноткой отчаяния в голосе.
Он отвернулся к стене, так что она не видела его лица.
— Лучшие друзья доверяют друг другу, — ядовито произнес он. — К несчастью, ваш отец мне не доверял. И это все, что я могу сказать.
В его словах чувствовалась боль, Мариса почти видела ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96