ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Товары в «Маленьком Китае» были дорогими. Мужчины и женщины продавались здесь дорого, а свои наркотики продавали, за целые состояния.
Конечно, Моргану случалось бродить по сумрачным улочкам «Маленького Китая».
Сейчас, найдя какую-то заброшенную будку, он бросил настороженный взгляд поверх головы своей спутницы и затолкал туда Сару. По опыту Кейн знал, что не следует болтаться в Аллее развлечений, если дорожишь жизнью.
Только после этого он посмотрел на Сару.
Ее золотистые волосы в беспорядке прилипли к мокрым щекам и шее, испуганные глаза неподвижно устремлены на прилавок как раз напротив. Там стоял совершенно голый мужчина, его темные глаза казались просто щелочками; волосы до талии были собраны в косу и завязаны свисавшей с плеча веревкой. Мужчина постоянно делал непристойные движения.
– Идите сюда, а?
Морган резко развернул Сару и прижал ее голову к своему плечу.
– Простите, – прошептал он.
– Вы, – позвал китаец, – вы хотите идти сюда, ко мне?
– Нет, – ответил Морган, – эта леди моя.
– Я хочу не леди, а вас. Идите ко мне. Я доставлю вам большое удовольствие, мистер. Вот увидите.
Раздался женский крик, потом еще и еще. И вот уже по всему проходу зазвучали голоса предлагавших себя мужчин и женщин.
– Это… это отвратительно, – наконец сказала Сара. Голос ее дрожал от ужаса и гнева.
– Можете за это поблагодарить своих соотечественников, – ответил Морган. – Ведь этих восточных людей привезли сюда, скорее всего, богатые британцы, пресыщенные своими женами и считающие, что индейцы мало смыслят в удовольствиях.
Сара посмотрела на него горящими глазами:
– Мой отец никогда не допустил бы таких гнусностей.
– Дорогуша, ваш отец, возможно, был одним из лучших их патронов.
Сара вцепилась бы ему в лицо, если бы Кейн не перехватил ее руку и не прижал бы ее к стенке плохо освещенной будки, которая задрожала от их резких движений.
– Грязное животное! – кричала Сара. – Как вы смеете оскорблять моего отца своими гнусными измышлениями?
Кейн холодно улыбнулся.
– Что здесь гнусного? Почему эти мелкие страстишки заставляют ваших мужчин, а иногда и женщин приходить сюда в поисках партнеров?
– Это вырождение!
– А вы откуда знаете, если вам это незнакомо?
– Никогда! А сейчас я требую, чтобы вы вывели меня из этого ужасного места, пока ваши друзья не убили нас обоих.
– Ну, какая вы прелесть! Сара покачала головой:
– Нас сейчас собираются убить, а вам как будто и дела нет. Вы наверное, сумасшедший, вы…
Кейн резко зажал ей рот. В отдалении послышались голоса:
– Кейн! Мы знаем, что ты где-то здесь. Выходи, и пусть убирается твоя женщина – она нам не нужна… Кейн, мы обыщем каждую будку. Если не выйдешь сам, мы займемся и молодой леди, когда найдем тебя.
– Жильберто де Куэйрос, – едва слышно сказал Морган. – Жаль, что я не убил его, когда был случай.
Он внимательно осматривал темный проход между рядами. Торгашей и проституток как ветром сдуло, они не хотели участвовать в опасном деле. Потом Кейн взглянул на Сару. Если сейчас он попробует уйти, это, возможно, получится. Но если они найдут ее… Тогда живой ей отсюда не уйти. Убийцам вовсе ни к чему свидетели. Если, однако, попробовать запутать следы…
Сара, должно быть, следила за его мыслями, потому что сбросила его руку со своих губ.
– Не смейте, Кейн. Не оставляйте меня в этом… гнусном притоне.
– Иначе может быть еще хуже, – предупредил он.
– Вы уходили и не от таких опасностей. Вспомните ваше путешествие через Жапуру, о людоедах, диких зверях…
– Тогда мне не надо было тащить за собой женщину.
– Я не допущу, чтобы вас убили, если вы об этом.
– Обещаете? – протянул он саркастически, глядя на то, как прерывисто она дышит, обдавая теплом его грудь. Так как Сара ответила только тем, что вздернула носик и подняла брови, он усмехнулся:
– Вы сами этого хотели.
И он побежал, увлекая Сару за собой, не сомневаясь, что сейчас она или задержит его, или споткнется, или допустит еще какую-то гибельную для них обоих оплошность. Но с первых же шагов девушка держалась отлично, ловко маневрируя в полумраке тесного базара. На какое-то мгновение Кейну даже показалось, что с ней можно действительно добраться до Жапуры. По крайней мере, если повезет, можно будет сбежать из «Маленького Китая». Тут они разом споткнулись о что-то мягкое и скользкое и бухнулись на землю, распугав, как сначала показалось, котят. Только это были не котята, а крысы, которые разбежались от гниющего трупа собаки. Сара взвизгнула.
– О Боже, – простонал Кейн.
Позади раздались крики и топот ног, и Морган снова побежал, потянув за собой Сару, по пути задевая тележки и опрокидывая столики. Внезапно затрещали выстрелы – это из-за угла выбежали люди Кинга. Кто-то закричал:
– Диего, сюда! Быстро!
Снова грохнул выстрел, и на этот раз пуля пролетела в нескольких дюймах от головы Моргана, разбив зеленый фонарь над столиком какого-то старого торговца. И вот наконец беглецы выбрались на свет. Они жадно глотали воздух, еще тяжелый, но заметно посвежевший. Больно было глядеть на яркое солнце, и они вслепую тыкались туда-сюда, налетели на детскую коляску и опрокинули жестянку с монетами у нищего.
Вокруг гремела музыка, и под нее скакали и кружились танцоры с развевающимися длинными бумажными лентами. Какие-то люди в костюмах драконов водили хороводы между прилавками, как вылезшие из пещер чудища – в огнедышащих масках, приглушавших их почти сумасшедший смех.
Сара и Морган забежали за угол и тут остановились: в какой-то страшный миг им показалось, что выхода отсюда нет. Впереди высилась десятифутовая стена, а перед ней сидел тщедушный желтолицый старик, его длинные седые волосы были заплетены в косички. В одной руке он держал длинную, как эта рука, игуану, а в другой – нож. Окровавленным лезвием старик разрезал брюхо игуаны, и внутренности падали к его ногам, где на солнце лежали змеи: спали или были уже без кожи. Рядом стояли мешки, сотрясавшиеся от дергавшихся обреченных рептилий, чье яростное шипение заглушало далекую музыку. Сара в ужасе отвернулась.
Морган же поглядел на колени старика, где лежала сурукуку, смирная, как приласкавшаяся кошка. Ее черные круглые глазки уставились на Моргана с холодной злобой. Молодого человека передернуло.
Сзади приближалась погоня, и Сара отчаянно шептала:
– Морган, Морган, Господи, пожалуйста, сделайте что-нибудь…
Китаец повернулся к Моргану; на обоих глазах его была катаракта. Он улыбнулся, показывая беззубый рот и язык, раздвоенный, как у змеи. Шкурка, которую старик снимал с рептилии, упала на его колени.
– Ну? – спросил он, как прошипел.
– Морган, они идут, – закричала Сара.
– Змею. Мне нужна вот эта! – Кейн показал на змею, свернувшуюся на руках у старика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100