ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Что за церемонии, Фиона Хей! Лучше подойди и поцелуй меня. Когда же родится мой племянник? Конечно, это твой первенец, но надеюсь, ты уже подсчитала?
Фиона чмокнула Элизабет в мягкую щечку.
— Думаю, со дня на день, леди. Он был зачат почти сразу же после того, как ваш брат похитил меня прошлой осенью. Золовка, улыбаясь, развела руками:
— Не ожидала такого от Найрна! Правда, он никогда не гнушался взять то, что плохо лежит, но подобной наглости… Единственное, что его извиняет, — любовь к тебе. Алекс утверждает, что он совсем голову потерял.
— Да. Он не раз говорил мне это, леди, — кивнула Фиона.
— А ты, видать, так и не поддалась чарам своего нахала муженька?
— Не совсем. Зато я свыклась со своей участью и, возможно, немного смягчилась по отношению к Найрну, но трудно ожидать, что я начну сходить с ума от страсти к человеку, укравшему меня у возлюбленного. Я не без недостатков, леди, но никогда не лгу в том, что касается сердечных дел.
— Правильно, — согласилась Элизабет. — Мужчин очень легко обвести вокруг пальца, особенно когда сохраняешь холодную голову. Бедняга Найрн с его огненными волосами! Настоящий ребенок в руках опытной женщины, не так ли?
Она рассмеялась и погладила Фиону по плечу.
Фиона с первого взгляда прониклась симпатией к Элизабет. В этом и заключалась вся беда — ей искренне нравились Макдоналды, сердечные, добродушные и неглупые люди. Как, должно быть, жесток Яков Стюарт, если верит, что она способна хладнокровно предавать человека, с которым делит ложе, и доносить на его родственников! Конечно, можно понять истинные цели и намерения короля, но нелишне выслушать и Макдоналдов, всегда бывших хозяевами своей судьбы и не склонявшихся ни перед кем, кроме Господа нашего и владетеля Островов. Трудно так сразу изменить свою жизнь. И есть ли путь все уладить и удовлетворить претензии каждого без споров и распрей?
Фиона ненадолго задумалась, но тут же упрекнула себя в глупости. Ведь это Шотландия, где малейшее несогласие, не говоря уже о чем-то более важном, мгновенно кончается междуусобицей. Ну а пока ее обязанность — как следует принять гостей, не забывая прислушиваться к разговорам вождей, чтобы при первом удобном случае передать сведения королю.
Кстати, отчего он так и не призвал вождей северных кланов в Инвернесс? Еще несколько месяцев, и ее шотландский брак канет в прошлое.
— Почему это хорошенькое личико так серьезно? — осведомился Александр, подойдя, чтобы поздороваться с хозяйкой.
— Соображаю, хватит ли на всех еды, — простодушно призналась Фиона. — Не хочу, чтобы меня упрекнули в скупости. Но я никогда еще не принимала так много гостей.
— Не беспокойся, — утешил лорд. — Готов поклясться, эта ведьма, мамаша Колли, уже прошмыгнула на кухню за твоей спиной и постаралась, чтобы честь Найрн-Крэг не пострадала.
— Она отдала мне ключи от хозяйства в тот день, когда я здесь появилась, — пояснила Фиона, не позаботившись уточнить, что связка была брошена к ногам Найрна.
— Это другое дело. Кстати, она вежлива с тобой или ее язык по-прежнему жалит, как оса?
— Мойра Роуз по большей части не выходит из своих покоев — видно, потому, что я с первой же встречи не отступила перед ней. Однако сегодня она вместе со мной и Нелли поднялась на стены, чтобы наблюдать за вашим прибытием, и вела себя почти дружелюбно.
— Значит, тебе повезло, красавица. Такой ее редко кто видит, — ухмыльнулся Александр и удалился, предоставив ей заняться приготовлениями к ужину.
Однако Фиона, сгорая от любопытства, тотчас выскользнула на кухню.
— Мэтью, — окликнула она главного повара, — леди Мойра отдавала вам какие-нибудь приказания сегодня или вчера?
— Да, госпожа. Пришла на рассвете, чтобы узнать, как обстоят дела с едой, и сказала, что вы решили, будто нам нужно добавить еще несколько блюд. По ее велению я изжарил еще одну оленью тушу и с полдюжины гусей, нарезал свиной окорок. Ну а хлеба, сыра и масла у нас вдоволь!
— Вот и хорошо, Мэтью, — похвалила Фиона, не зная, сердиться ей, оскорбляться или радоваться поступку свекрови. Но тут она сообразила, что Мойра Роуз, возможно, спасла ее от позора, пусть даже и не сообщила о своих намерениях.
Фиона отправилась в зал, но Мойры Роуз нигде не было. Вероятно, она опасалась спускаться к гостям без приглашения.
Фиона подозвала слугу:
— Поднимись в покои леди Мойры и попроси ее присоединиться к пиршеству.
Слуга поклонился, явно удивленный подобным требованием, но послушно побежал выполнять распоряжение.
Фиона медленно обходила зал, прислушиваясь к разговорам. Ничего особенного. Серьезная беседа начнется только после ужина.
Убедившись, что перед мужчинами поставлено достаточно кувшинов с вином и элем, она подсела к Элизабет Макей, которая устроилась в удобном кресле перед камином.
— Надеюсь, тебе понравится спальня. Конечно, она не так хороша, как наша лучшая комната для гостей, но туда я поселила Александра. Не знала о твоем приезде, иначе постаралась бы заранее разместить тебя поуютнее.
— Лучшего и желать нельзя, — заверила золовка, улыбаясь в ответ. — Особенно хороши примулы. — Она поднесла к губам серебряную чашу с вином, но тут же изумленно распахнула глаза:
— Кровь Христова! Да это она, собственной персоной! Ну, теперь нам не поздоровится!
Фиона тяжело поднялась, поспешно пересекла огромную комнату и остановилась перед Мойрой Роуз.
— Добро пожаловать, госпожа! Я счастлива видеть вас. — И, понизив голос, добавила:
— Благодарю за помощь. Если бы вы не догадались заказать побольше еды, боюсь, меня ославили бы на всю Шотландию. Я представления не имела, что владетель Островов прибудет с таким огромным эскортом. Прошу вас, если заметите, что я что-то снова не так сделала, не стесняйтесь сразу же указать. Без вашего содействия мне не обойтись. Я правила слишком скромным хозяйством по сравнению с Найрн-Крэг.
— Ты умница, — тихо сказала Мойра Роуз, и ее губы вновь тронула едва заметная улыбка. — А вот и мой старый приятель Уильям Макфи! Пойду поздороваюсь с ним. Он, конечно, опять перепугается до смерти. С самого детства боится меня как огня.
— Почему? — полюбопытствовала Фиона.
— Почему? — хрипло рассмеялась свекровь. — Просто я всегда была выше ростом, потому что он настоящий карлик. Это я дала ему прозвище Малыш Макфи, и с тех пор его иначе не называют. Вот он меня и невзлюбил.
— Однако вы называете его другом, — удивленно напомнила Фиона.
Мойра Роуз только фыркнула в ответ и, не говоря ни слова, направилась к Малышу Макфи. При виде сей благородной дамы он побледнел и в отчаянии оглянулся, пытаясь сбежать под благовидным предлогом. Поздно! Оставалось ждать неминуемого града насмешек и издевательств.
Интересно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88