ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джулия отодвигала упрямое полукружье маленькой оранжевой палочкой.
– Интересно, что будет с этим ее французским дружком? Если его признают виновным, то посадят в тюрьму на много лет, так ведь?
– Я не знала, что вы читаете по-французски, – резко сказала Марни.
– О, я подружилась с французской медсестрой, когда была в Бартсе, и она меня немножко научила. Я вовсе не блестящий знаток, заметьте, но обхожусь. – Тут Джулия посмотрела вверх и увидела, с каким хмурым выражением разглядывает ее Марни; краска немедленно отхлынула от ее вызывающего личика. – Вы, однако, быстро стартуете, черт побери! – пробормотала она. – Вы догадались, что это я принесла газету Наде, так ведь?
– Зачем вы вообще это сделали, Джулия?
– Ну, она просила и просила, и мне ее стало жаль. Надя уже догадывалась, что в воздухе что-то носится, по намекам в его письмах, но я ни секунды не могла подумать, что она попытается покончить с собой, когда прочитает, что его арестовали и будут судить. Боже правый, да я чуть со страху не умерла, когда понесла ей чай в тот полдень и увидела, что запястья располосованы. Мне просто дурно стало.
– Вы и письма ее отправляли, я думаю?
– Ну, ничего дурного я в этом не видела, Марни. Я просто думала, что старик Жюстен против ее дружбы с Рене Бланшаром из-за ее состояния. – Джулия пожала плечами. – Некоторые отцы очень странно к таким вещам относятся, хотя с ней абсолютно все в порядке, только ходить не может. Она могла бы выйти замуж, если бы захотела. – Джулия вертела в пальцах один из маникюрных инструментов, лежавших на столике возле нее. – Вы ведь не скажете мистеру Стиллмену, что я отправляла эти письма и приносила ей газеты, правда, Марни?
– Конечно нет! – тут же откликнулась Марни. – За кого вы меня принимаете?
Джулия ответила не сразу, и сладкий запах лака поплыл над верандой, когда она начала красить ногти.
– Босс немедленно выставил бы меня вон, если бы узнал об этом, а вы, похоже, с ним тесно общаетесь. – Джулия посмотрела вверх, и ее пустоватые голубые глаза жадно обшарили лицо Марни. – Надя дала мне немного денег, понимаете, а одно из здешних правил – не брать деньги от пациентов, так что поклянитесь мне, что будете держать язык за зубами. Я не хочу потерять эту работу.
– Естественно, я ничего не скажу, но вы должны были проявить больше здравого смысла. – Марни отвернулась и стала смотреть на раскидистые деревья в мягком вечернем воздухе. – Илена приедет сегодня в клинику, чтобы показать свое платье для танцев Наде. Интересно, как оно выглядит.
– Вполне сказочно, могу поспорить, – ответила Джулия. – Жюстены просто купаются в деньгах, ей бы выйти замуж за кого-нибудь из высшего света. Мистер Стиллмен, разумеется, очень привлекателен, но я слышала, что большая часть его денег вложена в клинику, и если что-то случится, он разорится вместе с ней. – Джулия вытянула руку и помахала пальцами в воздухе, чтобы лак просох. – Хм, босс вовсе не дурен, в этой его пещерной манере, но Эррол Деннис – вот воплощенный идеал красавца мужчины.
– Эррол Деннис чересчур красив и знает об этом, – рассмеялась Марни.
Джулия слегка нахмурилась при этом замечании, и ее глаза скользнули по Марни, выглядевшей очень свежей и стройной в обтягивающей черной юбке и белой блузке с воротничком и манжетами, украшенными вышивкой.
– Эррол уже строил вам глазки, Марни? – напряженно спросила Джулия.
– Строил пару раз, – признала Марни. – Он пригласил меня пойти с ним двадцать четвертого августа на какие-то грандиозные танцы.
– На Чардморский благотворительный бал? – резко и требовательно спросила Джулия. – Тот самый, который каждый год устраивают в Чардморе, чтобы помочь медицинским исследованиям.
– Верно. – Марни спрыгнула с перил, и свет, лившийся из окна веранды, позволил ей увидеть побледневшее, полное ревности лицо Джулии. Потом Джулия вскочила на ноги, и оранжевые палочки и кусочки ваты скатились с ее коленей.
– Вы собираетесь идти с ним туда?
– Думала, что пойду. – Марни нахмурилась при виде волнения Джулии. – Я очень люблю танцевать, но если он обещал пригласить вас…
– Он не обещал, – угрюмо призналась Джулия. – Он раз или два намекал, что может пригласить меня, и… и я все отдала бы, чтобы пойти туда. Это один из самых крупных ежегодных балов. Они проходят в доме лорда Чардмора в Тенддингтоне, и все надевают маскарадные костюмы и маски. – Казалось, Джулия вот-вот расплачется. – Вы можете позволить себе купить туда билет. Мы все знаем, что вы работаете только для развлечения.
Это было правдой, считала Марни, и у нее промелькнула мысль, что Эррол Деннис небрежно обращается с людскими чувствами, как мальчишка с мешочком мраморных шариков. Он не имел права почти пообещать одной девушке взять ее с собой на Чардморский бал, а потом беззаботно переключиться на другую. Ничего удивительного, что бедная Джулия готова расплакаться. Марни подбежала к ней через веранду и быстро, ободряюще обняла.
– Не беспокойтесь, – сказала она. – Я сама себе куплю билет, а этот красивый дьявол возьмет с собой нас двоих. Я не знала, что это костюмированный бал. Как забавно будет, Джулия, придумать пару по-настоящему оригинальных костюмов.
Перед добросердечной Марни было трудно устоять, и Джулия вернула ей улыбку.
– Вы на самом деле купите себе билет? – спросила она.
– Разумеется. Эрролу, похоже, нравится изображать из себя калифа, так что он сможет вплыть в дом Чардморов с девицей на каждой руке.
Джулия изумленно посмотрела на Марни:
– Большинство девушек просто с ума сходят по Эрролу, а вы так иронично, к нему относитесь. Разве… разве он вам не нравится?
– С ним все в порядке, – ответила Марни после некоторого размышления. – Он довольно милый, когда захочет.
– Мне он нравится, – призналась Джулия. – Мы с ним несколько раз проводили вместе время, и он всегда ходит в такие шикарные места в Вест-Энде. На самом деле я не знаю, как ему удается позволять себе бывать там. У него здесь хорошая зарплата, это так, но ее вряд ли достаточно для «Карлтон-Грилл», когда он заплатит за квартиру и купит себе одежду и продукты. Знаете что, Марни, я думаю, он играет в шемми.
– Шемми? – удивленно переспросила Марни.
– Шемен-дефер. Если повезет, можно выиграть достаточно много.
– А почему вы думаете, что он играет? – спросила Марни с интересом, но без большого удивления. Она не думала, что ее может сильно удивить что-то касающееся Эррола Денниса.
– Ну, – сказала Джулия, – я как-то ходила с ним потанцевать в клуб, где он бывает, и высокий парень положил ему руку на плечо и сказал, что хочет, чтобы удача Эррола хоть чуть-чуть перешла к нему. Эррол только посмеялся, но я поняла, что мужчина говорил об игре. У него был такой беспокойный взгляд, какой можно встретить только в игорных домах, а Эррол откуда-то должен брать деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46