ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Песня называлась «Бедная бабочка». Это была сентиментальная история бедной девочки, полюбившей женатого мужчину.
– Мелодии не стареют, – заметила Рэчел, притопывая в такт музыке. – Эту песню все обожали, когда я была девочкой. Сейчас, когда я стала похожа на бочку, вы ни за что не поверите, что много лет назад я была лучшей партнершей на вечеринках для военных в Бомбее. Ты любишь танцевать, Тина?
– Только когда я одна в своей спальне, а партнер у меня – подушка, – улыбнулась Тина, смотря на Рэчел, но уголком глаза следя за Джоном.
– Тину никто этому не учил, – пояснил Джон. – Жаль, что с ней рядом не было кого-то вроде тебя, Рэчел, ведь бедняге пришлось самой себе стать матерью, когда ее родители умерли.
– Мы с тобой, детка, обязательно подружимся, – прогудела Рэчел. – Предназначение женщин в том, чтобы рожать детей, а забота о другом человеке – огромная радость. Теперь мы сблизились, и ты должна приезжать ко мне на остров как можно чаще. Джонни разрешит тебе эксплуатировать Джо.
– Я могу брать Джо и катер, когда захочу навестить Рэчел? – осмелев, спросила Тина мужа.
– Конечно, милая. Я хочу, чтобы мои друзья стали твоими друзьями. – Он потянулся и потер левую ногу, будто она немного болела.
– У тебя все еще болит нога после того случая? – с беспокойством взглянула на него Рэчел.
– Наверное, от сырости. – Джон пожал плечами. – Не поднимай шум, ладно?
– Это просто чудо, что тебе удалось сохранить ногу, – поежилась Рэчел.
Джон молча кивнул, давая понять, что ему не хочется говорить на эту тему. Затем он повернулся к Тине и предложил ей переодеться.
– Нам надо ехать домой, – добавил он.
– Оставь сари себе, дорогая детка, – улыбнулась Рэчел. – Оно теперь твое – я настаиваю! Ты в нем чудо как хороша, непременно надень его на дружеской вечеринке в «Доме у синей воды» – произведешь фурор! А еще я подарю тебе кашмирскую шаль, чтобы ты в ней гуляла по берегу и не мерзла вечерами.
Хозяйка вперевалку поковыляла из комнаты, а Тина подошла к серванту, украшенному индийскими безделушками. Среди них была одна из самых милых вещиц, которые ей когда-либо доводилось видеть, – серебряное деревце с привязанным к нему единорогом. Тина даже вскрикнула от восторга, тогда посмотреть на сувенир захотел и Джон.
– Единорог – символ чистоты, приручить его может только невинная дева. Видишь, ее здесь олицетворяет деревце. Прекрасная работа, правда?
Джон дотронулся до скульптурки и словно невзначай обвил Тину обеими руками. Она замерла, прижавшись спиной к его груди, и с колотящимся сердцем поняла, что надо как-то воспользоваться этим моментом, пока Джон не отодвинулся. Она повернулась лицом к мужу. Он смотрел на нее сверху вниз, затем опустил руки, и разочарованная Тина чуть не расплакалась. Слегка дотронувшись до ее волос, Джон заметил, что она плохо выглядит, и в следующее мгновение перед их глазами предстала щебечущая Рэчел. Дрожащими руками гостья сняла опаловое ожерелье.
Рэчел принесла большую шелковую шаль с бахромой и накинула ее Тине на плечи. Хозяйка проводила их до веранды и, целуя Тину в щеку, шепнула ей:
– Не позволяй своим мечтам разбиваться в прах, как это случилось у меня, детка. Во имя любви нужно пожертвовать многим, особенно гордостью.
Тина поняла, что имеет в виду Рэчел. Для того чтобы остаться с Джоном, ей надо забыть о его прошлом и подумать о будущем. Только тогда их отношения обретут смысл.
– Я обязательно вскоре приеду к тебе, Рэчел, – твердо пообещала Тина.
– Буду с нетерпением тебя ждать. Доброй ночи, дорогая! До встречи.
– Доброй ночи, Рэчел!
Джон взял Тину под руку, и они пошли мимо кустов тамаринда. Шторм недавно стих, и ночь была удивительно тихой. Среди деревьев блестели яркие, словно омытые дождем звезды. Путники пересекли рощицу, пошли вдоль берега, и Тина вспомнила строчку из стихотворения Теннисона «Мрамор песка под луной и облаками». Пейзаж стал таинственным, в коралловых рифах мирно плескались серебристые волны океана, а вдали виднелась неподвижная фигура ждущего их Джо.
– Шторм был очень сильный, миссус. – Когда слуга улыбнулся, помогая Тине подняться на катер, его зубы блеснули в лунном свете.
Джон прыгнул на борт, оступился, вполголоса выругавшись, и Тина поняла, что его нога все еще болит.
– Ну, как дела у твоих кузин? – спросил Джон.
– Эта Миллисент обкорнала себе все волосы и стала похожа на чучело! – громко фыркнул Джо, заводя двигатель. – Ну что делать с этими женщинами, босс? Никак они не могут без разных глупостей.
– Совершенно с тобой согласен, – улыбнулся Джон, и Тина, обернувшись, увидела, что муж, насмешливо подняв бровь, смотрит на нее.
Тина и Джон отвезли Лиз в школу и на пару дней задержались на прекрасном Барбадосе. Тине показалось, что это очень британский остров, богатый и очень спокойный. Они остановились в красивом отеле, гуляли в саду среди луноцветов и алых гибискусов, любовались бухтой, над водами которой порхали цветные летучие рыбы. Тина возмутилась, что таких красивых существ ловят для еды, но когда искуситель Джон уговорил жену отведать их, она отказалась от своих предубеждений. Супруги купались в Нижней лагуне, где солнечные лучи играли на воде радужными бликами, и когда уставшие пловцы лежали на золотистом, словно загар на девичьих щеках, песке пляжа, Тина впервые увидела ужасные рубцы на его бедре.
Шрамы были зубчатыми и широкими, такие остаются после глубоких ран. Тине захотелось погладить изуродованную кожу. В ней заговорила женщина, которая стремится к близости с мужчиной, но приходилось мириться с дружеским отношением Джона, потому что воцарился мир, а недавняя размолвка предана забвению. Тина решила, что худой мир лучше доброй ссоры – на данный момент.
Ей надо быть ко всему готовой. Паула Кэрриш не упустит случая, чтобы испортить Джону жизнь во второй раз.
Она слушала мягкие, успокаивающие звуки океана, плескавшегося у самых их ног, и смотрела сквозь полусомкнутые ресницы на далекие грозовые тучи. Ее пепельные волосы рассыпались по песку, и Джон играл ими, называя пряди солнечными водорослями. Тина невольно улыбалась, чувствуя, как их ноги то и дело соприкасаются в волнах прибоя.
Вечером они поехали в Бриджтаун, чтобы поужинать в устроенном на крыше ресторане «При свете звезд». Джон надел тропический костюм и, на взгляд Тины, был самым импозантным мужчиной в ресторане. Блеск его глаз сказал Тине, что она тоже неплохо выглядит. Джон явно гордился прелестной спутницей в восхитительном белом платье. Этот наряд Тина купила по настоянию Гай Лэннинг. Декольтированное платье обнажало мраморные плечи Тины, а его длина позволяла полюбоваться ее длинными ножками, стройность которых подчеркивали серебристые туфельки с перекрещивающимися ремешками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46