ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– отрезал Тэннер.
– Может, она и не одна, – хитро улыбнулась Мелинда.
– Что ты имеешь в виду? – рассердился Тэннер. – Я сказал, чтобы она ездила только с Джекобом или со мной, а мы оба на месте!
– А как насчет Дрю Клейтона? – игриво спросила Мелинда.
– Дрю? – удивленно переспросил Тэннер. – А что тебе известно о Дрю Клейтоне?
– Только то, что она без конца упоминает его имя, встречается с ним при каждом удобном случае и, похоже, влюблена в него по уши, – не моргнув глазом соврала Мелинда. – Она не первый раз исчезает из дома, Тэннер, и не всегда приходит домой днем.
Лицо Тэннера заметно побледнело. Затем оно внезапно вспыхнуло от гнева. Кера и Дрю Клейтон! Она не только пренебрегла его приказанием не ездить верхом без сопровождения, но еще и встречается с Клейтоном!
– Ты не можешь запереть ее в комнате и запретить ей выходить, Тэннер, – сказала Мелинда, весьма довольная эффектом разыгранной сцены. – Она уже не ребенок, дорогой мой. Разве ты этого не заметил?
Он бросил на Мелинду убийственный взгляд.
Да, черт возьми, он это заметил! Но лучше бы он увидел ее ребенком, а не взрослой женщиной!
Тэннер вдруг услышал цокот копыт и бросился к окну. Во двор въезжала Кера. Его глаза вспыхнули гневом.
Мелинда уселась поудобнее, откинувшись назад, в ожидании предстоящей грозы.
Кера вошла в дом, сняла перчатки и шляпу и положила их на столик. Повернувшись к зеркалу, пригладила растрепавшиеся на ветру волосы. Она напряглась и задержала дыхание, встретившись со свирепым взглядом Тэннера, который стоял в дверях, словно мститель.
– Где вы пропадали, черт возьми? – сурово спросил он и, не дожидаясь ответа, добавил: – Я не потерплю, чтобы мои приказы не выполнялись! Я ведь говорил вам, чтобы вы не ездили одна, не так ли?
– Д-да, – заикаясь, согласилась Кера.
– Тем не менее вы сделали по-своему! – загремел Тэннер. – Вот что, бунтовщица, впредь у вас не будет никакой возможности пренебрегать моими распоряжениями! Ваша мать предупреждала, что вы упрямы и неуправляемы. С этого момента до моего особого распоряжения вам не разрешается подходить к лошадям и выезжать даже с Джекобом и со мной. Вы злоупотребили привилегиями, которые вам были даны. Отныне они отменяются!
Кера опустила голову, чтобы скрыть написанное на лице отвращение. Стало быть, Мелинда тайком наблюдала за ее отъездом этим утром. И поспешила сообщить о том Тэннеру.
Кера медленно повернулась к Тэннеру, призывая на помощь все свое мужество. Пора очистить душу и рассказать наконец Тэннеру всю правду.
Но едва лишь она подняла голову, как увидела стоящую позади Тэннера Мелинду со зловещим блеском в глазах и самодовольной улыбкой на устах.
Подбородок и губы Керы задрожали, слезы затуманили ей глаза. Она перевела взгляд на Тэннера, но не увидела на его лице ничего, кроме непреклонности и гнева.
– Вы были с Дрю Клейтоном? – грозно спросил он.
– Да, но…
– Этому нет извинений, Кера! Я говорил, чтобы вы держались от него подальше! Мне не нужны ваши объяснения, но я намерен просветить вас в том, что он из себя представляет. Эндрю Клейтон – беспринципный негодяй! Я убежден, что он виноват во многих неприятностях, которые произошли на ферме за прошедшие несколько месяцев. Несколько коров пропало, отравлены колодцы для питья, некоторые из моих лучших лошадей стали хромать… Иногда Клейтона видели в тех местах, где ему совершенно нечего делать. И вскоре после этого на ранчо непременно случалась какая-нибудь беда.
После небольшой паузы Тэннер продолжал:
– Эндрю Клейтон имеет зуб на меня за то, что произошло много лет назад. Насколько я знаю, других врагов у меня нет. Я считаю, что он может использовать вас, чтобы создать мне серьезные проблемы. Ввиду этого вам следует держаться от него как можно дальше!
Он отпустил запястье Керы, которое крепко сжимал во время своей длинной тирады.
Решив, что Тэннер закончил, Кера заплетающимися шагами направилась к лестнице, но ее остановил громкий голос Тэннера:
– Кера, если я узнаю, что вы встречаетесь с Дрю Клейтоном, не важно, с какой целью, я снимаю с себя ответственность за последствия. Действия, которые я предприму, могут быть опасными, может, даже смертельными.
Кера споткнулась, лицо ее побледнело, когда она бросила через плечо быстрый взгляд на Тэннера.
Боже милостивый! Выражение его лица не оставляло никаких сомнений в том, что он способен сдержать слово!
Дьявольщина, откуда ему стало известно о ее встрече с Дрю? И если он знает так много, то почему не знает о том, что эта встреча была совершенно случайна?
Войдя в комнату, Кера заперла дверь и разрыдалась, Вот и все, на что она оказалась способной. Она проявила себя как бесхарактерный, до смерти перепуганный ребенок, не способный сказать в свою защиту и пары слов.
Глава 16
Тэннер опрокинул солидную дозу виски и стал изучать свои карты. Он медленно перевел взгляд с сидящих за столом мужчин на лежащие в центре стола деньги. Хотя ставка составляла сто долларов – сумма вполне приличная, – Тэннер не мог сосредоточиться на игре.
Он снова посмотрел на свои карты. То, что он имел на руках, побить было невозможно, однако он рассеянно потрогал пальцами лежащие перед ним фишки и положил карты на стол. Со стороны других игроков раздались приглушенные реплики. Один из мужчин засмеялся, другой издал глубокий вздох.
Тэннер встал из-за стола и подошел к бару.
– Плохие карты? – спросила Сутти, ставя перед ним порцию виски.
– Слишком хорошие, – ответил Тэннер и улыбнулся, увидев удивление на лице женщины.
– И ты не стал играть? Почему?
– Мои мысли сейчас совсем не в картах.
Сутти взяла поднос и направилась к угловому столику, где сидели четыре ковбоя. Тэннер услышал, как Сутти засмеялась в ответ на реплики мужчин, и улыбнулся тому, как ловко она уклонилась от протянутых рук одного из них.
Повернувшись спиной к бару, Тэннер, глядя на недопитое виски, глубоко задумался. Со времени приезда Мелинды и Керы он стал пить гораздо больше, чем раньше, и это его отнюдь не радовало.
Спиртное, размышлял он, похоже на женщину: оно подбирается к человеку, воспламеняет в нем кровь, наполняет теплом его тело, приносит радость. Но оно способно поработить человека, сковать его невидимыми, нерасторжимыми цепями.
Тэннер отставил стакан. Нет, ему совсем ни к чему еще одно пристрастие. Ему более чем достаточно страсти, которую он испытывает к собственной дочери. И ему понадобятся немалые физические силы, вся его сила воли в этом тяжелом бою.
– Ах ты, сука!
За этим восклицанием последовал пронзительный вопль. Между двумя девицами салуна началась потасовка. Гребешки, заколки, ленты для волос и проклятия летели, словно шерсть в кошачьей драке. Соперниц подстегивали радостные крики посетителей, образовавших кольцо вокруг катающихся по полу, рычащих и визжащих женщин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62