ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ведь она до сих пор уверена в том, что ее муж бывает у Сэлли Джо. И отправься он сейчас навестить свою подругу, это, скорее всего, поставит на грань разрыва их отношения с Лэйси.
– Так ты едешь, Трэй? – Айк переминал­ся с ноги на ногу.
С виноватым видом тот повернулся к жене.
– Мне очень жаль, Лэйси, – начал он. Было видно, что Трэй не на шутку смущен таким поворотом событий. – Понимаешь, я никак не могу не поехать туда.
В глазах молодой женщины блеснули на­смешливые искорки, и она с деланным безразличием пожала плечами:
– Ну что же, конечно, ты должен ехать.
–Я тут же вернусь, – очень серьезно до­бавил Трэй.
Лэйси ничего на это не ответила, но льдин­ки в ее глазах были красноречивей всяких слов.
Натянув на себя куртку и надев шляпу, муж еще раз повернулся к жене и с мольбой в глазах посмотрел на нее. Она, демонстративно повернувшись спиной, направилась в комнату. Сгорбившись, Трэй вышел на крыльцо и тихо закрыл за собой дверь.
Он чувствовал, что этот вынужденный ви­зит к Сэлли явится последней каплей, которая переполнит чашу терпения Лэйси.
ГЛАВА 15
Лэйси, стоя у окна, смотрела, как день постепенно сменяется сумерками. «Ночь будет безлунной, – подумала она. – Тяжелые, серые облака затягивают небо. Будет очень некстати, если опять пойдет снег».
Лэйси от души желала, чтобы он не пошел, поскольку собиралась завтра с утра в Маренго за покупками. В прошлый раз она видела на витрине магазина Дулитла мотки разноцветной пряжи. Ей нужно было купить голубую, чтобы из нее связать Мэтту шарф. Лэйси давно заметила, что его старый шарф весь чуть ли не в дырах.
Когда стало совсем темно, она зажгла лам­пу, стоявшую на кухонном столе и отправилась в большую комнату. Огонь в камине догорал и, взглянув на него, Лэйси решила подкинуть еще поленьев.
Выпрямившись и стряхнув с платья при­липшие к нему опилки, она обвела взглядом комнату и увидела стоявшую в углу елку, до сих пор не наряженную. Покачав головой, Лэйси пришла к выводу, что это зеленое дерево вы­глядит очень печально, под стать ее настрое­нию.
Открывать коробку с елочными игрушками у нее желания не было. Она решительно задви­нула ее подальше, с глаз долой, и подумала, что Трэй, уехав проведывать свою Сэлли, увез с собой и ее радость от предстоящего празд­ника.
Лэйси уселась в качалку и стала рассеянно смотреть на огонь. Три дня миновало с тех пор, как он, Трэй, отправился навестить свою вне­запно занемогшую певичку. Вчера Энни сооб­щила Лэйси, что эта женщина пошла на по­правку. Удивляться здесь нечему – ведь Трэй теперь с ней рядом… «Куда там умирать?» – подумала молодая женщина.
– Если хочешь знать, что я по этому по­воду думаю, – распиналась Энни, – так это то, что эта сучка здоровее нас с тобой. Мне кажет­ся, что она специально разыграла всю эту комедию, чтобы завлечь к себе Трэя. Она ведь знает, что имеет дело с человеком участливым, вот и прикинулась умирающей.
– Как бы то ни было, а ход был верный, – с каменным лицом констатировала Лэйси. – Он тут же сорвался с места и, не теряя времени, отправился к ней.
– Это еще не говорит о том, что он ее любит, – безапелляционно заявила Энни. –Трэй с таким же рвением и к любой другой побежал бы, если бы ему сказали, что она на грани смерти. А сейчас он наверняка раскусил ее и – могу поспорить – задал ей трепку. Вот посмотришь, он скоро явится. Теперь ты его можешь ждать со дня на день.
– Ха! – фыркнула Лэйси Сондерс. – Как же! Будет он тратить на меня время!
Она взглянула на Энни, в ее зеленых глазах кипело возмущение.
– Понимаешь, Энни, он позорит меня, бегая к своей любовнице! Все там видели, как он сам не свой примчался к ней. Даже ребенок в со­стоянии понять, куда и к кому его тянет больше, по-настоящему.
– Мне кажется, тут ты неправа. Я считаю, что ты должна дать ему еще один шанс. Он ведь тебя любит. В конце концов, на тебе же он женат, а не на ней!
Лэйси глубоко вздохнула. Ее добросердеч­ная подруга не была посвящена в детали их женитьбы. Откуда ей было знать, что сразу же после свадьбы Трэй ринулся в публичный дом?
Она стала раскачиваться в кресле. Всю не­делю Лэйси строила планы. Как придет весна и она покинет этот свой первый настоящий дом. Ей опять захотелось усесться в фургон и отправиться по стране торговать лекарствен­ными снадобьями из трав. «Вот тогда пусть Трэй разводится с ней и сколько угодно вре­мени проводит со своей Сэлли Джо! Хм, будто он и сейчас не с ней!»
Она отправилась спать и, прежде чем за­снуть, долго плакала.
Целый час Трэй Сондерс сидел, безучастно глядя в окно и почти не замечая сновавших туда-сюда прохожих.
Молодой человек жил в комнатке Сэлли Джо уже четвертый день и теперь ясно понимал, что просто теряет время понапрасну. У него не было сомнений, что Сэлли Джо чувствовала себя поначалу неважно, но после того, как она на­мекнула, что он может перебраться к ней в постель, Трэй сильно усомнился в серьезности ее состояния. А утренний разговор с врачом подтвердил его предположение. Тот сказал, что угрозы для жизни никакой нет, да и не было вообще. Ребра ушиблены довольно сильно, но сломаны, однако, не были, так что ни о каком прободении легкого и речи быть не могло.
Сердитая складка пролегла через лоб ков­боя: значит, Сэлли умышленно подговорила Пита, чтобы тот послал на его поиски Айка.
Решительно поднявшись, схватив по пути свою куртку, Трэй проследовал через холл к «апартаментам» подруги. Войдя без стука, он увидел, как певица сидит за туалетным столи­ком, всецело поглощенная расчесыванием сво­их кудрей, и то, как она размашисто действует щеткой, никак не подтверждало версию о пере­ломанных ребрах.
Вздрогнув от неожиданности, Сэлли обро­нила щетку, и еще через секунду лицо ее буквально исказилось от несуществующей боли.
– Трэй, – слабым голосом обратилась она к нему. – Я как раз хотела послать кого-нибудь за тобой. Я, по дурости, захотела расчесать волосы – они совсем сбились в комья и тут же поняла, что самой мне до постели не до­браться.
Сэлли протянула к нему руку, чтобы он помог ей подняться.
Трэй, однако, проигнорировал этот проси­тельный жест и уселся в кресло, принесенное сюда специально для него, потому что другие, стоявшие здесь, его тяжести не выдерживали.
Он не стал тратить время на то, чтобы излагать свое мнение о происшедшем.
– Сэлли Джо, может быть, ты наконец прекратишь этот спектакль со смертельной болезнью? – без обиняков заявил Трэй. Когда она вспыхнула от смущения и опустила глаза, он продолжал: – Вполне возможно, что эта комедия будет стоить мне жены – единствен­ной женщины, которую я люблю по-настоящему.
– Прости меня, Трэй, – в глазах Сэлли Джо было непритворное раскаяние. – Я и подумать не могла, что твои чувства к ней настоль­ко глубоки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75