ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда Лэйси открыла дверь сарая, Принц приветствовал ее радостным ржанием.
– Ах ты, бедняга! – воскликнула она, когда тот доверчиво подошел к ней. – С тебя даже не сняли седло?
Лэйси погладила животное по белой звездочке, светлевшей между добрыми карими глазами.
– Спорить могу, что ты голоден, – про­должала она. Сняв седло и уздечку, Лэйси дала коню почти полную торбу овса.
Глядя, как Принц ест овес, она припомни­ла свою первую и последнюю поездку на нем из города до ранчо Сондерсов, но тут же ото­гнала это воспоминание и, взяв подойник, отправилась доить корову.
Сегодня Лэйси не особенно утруждала себя своими обыденными хлопотами – руки и ноги, которые она едва не отморозила вчера вечером, еще побаливали. Доить было трудно. Кое-как накормив птицу и скотину, она отправилась домой.
При выходе из сарая она вдруг увидела оставленный накануне подойник с молоком. Как Лэйси и предполагала, молоко замерзло.
«Но ничего, оттает. Поросятам Энни все равно», – мелькнуло у нее в голове, когда она пошла в коттедж с двумя галлонами молока в руках.
Взойдя на крыльцо, Лэйси увидела обор­ванную веревку валяющуюся на досках. По­ставив молоко, она подняла ее и стала рассмат­ривать.
«Нет, ветер не мог оборвать веревку. Ее отвязали специально. Кто-то желал моей гибе­ли, а кто именно – догадаться нетрудно. Я здесь только одному человеку стала поперек доро­ги – своему свекру», – рассудила она.
– Ах ты, старый дьявол, – со злостью про­изнесла Лэйси, открывая дверь в дом. – Если ты и дальше будешь продолжать в том же духе, то твои попытки рано или поздно увенчаются успехом.
Молодая женщина совсем не удивилась, увидев сидящего за столом Трэя.
Муж улыбнулся ей очаровательной белозу­бой улыбкой.
– Надеюсь, ты не разозлишься на меня за то, что я решил без твоего ведома сварить себе кофе? – осведомился он.
– Нет, разумеется. Пахнет хорошо.
– Как ты себя чувствуешь сегодня? – в голосе Трэя звучала неподдельная тревога.
Лэйси молча поставила оба подойника на пол.
– Я собирался помочь тебе сегодня ут­ром, – продолжал он, – но ты поднялась раньше меня.
– Ноги и руки еще побаливают немно­го, – с непроницаемым видом ответила она.
– Ты ведь вчера чуть не замерзла.
– Знаю. Спасибо, что не дал мне погиб­нуть.
– Черт возьми! Да разве я благодарности от тебя жду? Просто хочу еще раз указать тебе на то, какой опасности ты подвергаешь свою жизнь, находясь здесь в одиночестве.
– Послушай, – резко сказала Лэйси, на­ливая себе кофе, – если ты будешь держаться подальше от меня, да еще при этом сумеешь убедить своего папашу, что я тебя не интере­сую, то все мои проблемы исчезнут. Я чуть не погибла вчера по одной причине – потому что веревка была кем-то отвязана. Думаю, тебе не хуже меня известно кем.
– Разумеется, у меня есть подозрение и будь уверена – я этого так не оставлю. Но скажи на милость, с какой это стати я должен убеждать этого старого мерзавца в том, что ты меня не интересуешь? – Трэй, не дожидаясь ответа, очень серьезным тоном добавил: – Дорогая, я хочу, чтобы наше супружество было настоящим. Если ты пустишь меня сюда, то он враз уяснит, что все вполне серьезно.
– Дурак ты, если веришь в это, – в голосе Лэйси прозвучали саркастические нотки. – Сколько раз ты его уже предупреждал, а ему хоть бы что. Нет, этот человек не успокоится до тех пор, пока не сживет меня со свету.
Отхлебнув кофе, молодая женщина стала смотреть на мужа, который безучастно уставился в окно.
«Он же красавец», – думала она, глядя на темные, вьющиеся волосы, еще спутанные после сна. Взгляд продолжал блуждать и остановил­ся на его мощном, красиво очерченном подбо­родке и чувственных губах, которые совершенно обезоруживали ее, как только прикасались к ней.
Лэйси внутренне затрепетала, но на лице изобразила усталую улыбку.
– Я понимаю, почему ты явился сюда, Трэй, – с показным равнодушием произнесла она. – Сэлли Джо теперь при муже, и ты ре­шил заменить любовницу женой.
Трэй дернулся, как от удара.
– Ты что, действительно так думаешь, Лэйси? – повысил он голос.
– Я не думаю, я это знаю, – невозмутимо ответила молодая женщина.
Трэй в бешенстве вскочил на ноги и рванул со спинки стула куртку.
– Мне эта игра уже вот где сидит, – он сделал соответствующий жест ладонью у горла и, прежде чем девушка успела что-либо ответить, захлопнул за собой дверь.
– Хорошо, что миссис Сондерс хоть тебя не возненавидела, – бросил Трэй Принцу, все еще продолжавшему жевать свой завтрак. Вы­ведя жеребца из сарая, Трэй дал себе зарок никогда больше не приближаться к этому дому.
И все же мысль о разводе ни разу в течение всего пути не пришла ему в голову.
Когда Трэй появился на пороге своего дома, он был мрачнее тучи. Булл, возивший в это время грязной тряпкой по плите, так и замер с открытым ртом при виде своего сына, вид которого не предвещал ничего хорошего.
– Ну а теперь, старый ублюдок, – с поро­га заявил Трэй, едва успев стащить с себя куртку и шляпу, – рассказывай, почему тебе снова понадобилось пытаться избавиться от Лэйси.
– Что за ерунду ты тут несешь? – старший Сондерс не на шутку испугался. – Я эту бабу всю зиму в глаза не видел!
– Может, видеть ты ее и не видел, но вчера, как пить дать, был около ее коттеджа. Вчера, ближе к вечеру, после того как ушел из салуна, ты направился к ней и отвязал веревку, которая была протянута к сараю. Лэйси чуть не замерзла, добираясь до дома в пургу. Если бы не я – она бы точно погибла.
– Меня и близко не было возле ее чертова коттеджа! – грохнув кулаком по столу, заорал Булл Сондерс. – Не хватало мне в бурю шас­тать Бог знает куда и зачем. Я сразу же домой отправился. Будь там, я бы в жизни оттуда дорогу домой не нашел в такую метель.
Трэй знал, что доля правды в словах старо­го Сондерса была. Он вчера на собственном опыте убедился, что найти дорогу действитель­но было очень непросто.
Хотя Лэйси изо всех сил старалась выбро­сить из головы все мысли о муже, ей все же вспоминалось выражение его лица, в тот мо­мент, когда он выскочил вон из коттеджа. Оно было жестким и непримиримым.
– А может, я напрасно обвиняла его все это время? – спросила она себя. – Ведь он, похоже, действительно не лгал мне, утверждая, что с этой певичкой у него ничего не было, с тех самых пор, как мы поженились. Может, ревность застилает мне глаза? Ведь и Мэтт, и Итэн, оба в один голос утверждали, что Трэй любит меня.
Может, это они правы, а не я?
Молодая женщина уже была готова дать волю слезам, которые она сдерживала со вре­мени резкого ухода мужа, как вдруг увидела, что к ней скачет Энни. Наскоро приведя себя в порядок, она бросилась открывать своей под­руге. Ее веселое общество – вот что ей сейчас нужнее всего.
ГЛАВА 23
Стоя у окна кухни, Лэйси глядела на сте­кавшие по стеклам дождевые капли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75