ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мой озорник никогда не женится, если не найдется умная женщина, которая заарканит его таким способом.
Нервозный смешок вырвался у Греты.
– Да Спенсер возненавидит женщину, которая устроит ему подобную ловушку.
– Не думаю. Если Стен будет поражен ее красотой, то охваченный страстью, он забудет обо всем, тем более – о последствиях. Разумеется, сначала он будет вести себя, как раненый бизон. Но, можешь мне поверить, он потом успокоится. Ты же его знаешь. Парень взрывается, как пересушенный порох, но потом всегда жалеет об этом.
Грета иронично улыбнулась. Она сильно сомневалась в словах Бена. Девушка даже не заикнулась ему, что два дня подряд ее тошнит по утрам, и месячных давно уже не было. Она старалась об этом не думать, а тем более обсуждать эту тему. Грета старалась убедить себя, что это просто обычная задержка, просто она что-то не то съела. Все будет нормально, и скоро ее цикл восстановится.
Грета надела зеленое шерстяное платье, которое выгодно подчеркивало ее полные, высокие груди. Ловкими пальчиками она застегнула пуговицы и пригладила широкий кружевной воротничок. Не зря она мучилась с ним вечерами целый месяц. И теперь он очень украшал ее платье. Девушка надела шуршащую нижнюю юбку, чтобы платье, собранное на талии в мягкие складки, падало изящными волнами до кончиков ее новых коричневых ботинок.
Она распустила свои прекрасные волосы, которые отросли и теперь спускались до плеч, когда Бен позвал ее:
– Ты готова, милая?
– Сейчас иду, – крикнула она в ответ.
Окинув свое отражение в старом зеркале критическим взглядом, она накинула на плечи легкую шаль и торопливо спустилась вниз.
– Мой Бог! Дай-ка я посмотрю на тебя. – Гордость так и светилась в глазах Бена. – Да ты самая красивая молодая девушка в Кентукки.
– О, Бен. – Грета смутилась. – Мне кажется, что вам необходимы очки. – Ее глаза озорно блеснули. – Вы тоже выглядите, что надо.
По такому случаю старый охотник надел выходные брюки и мягкую шерстяную рубашку, которую она сшила для него. Он расчесал свои густые, седые волосы, которые теперь лежали красивыми волнами, и пригладил бороду.
– Не хотелось бы позорить тебя, появившись на вечеринке похожим на лохматого гризли, – пробормотал Бен, довольный ее комплиментом.
Грета покачала головой.
– Вы не можете меня опозорить. И надеюсь, что я не опозорю вас, – добавила она после небольшой паузы.
На улице старый мул нетерпеливо топал копытом. Ему не нравилось то, что его запрягли в маленький кабриолет. Это было его первым подобным испытанием, и он недоверчиво посматривал на маленькую повозку. Эта двуколка была поставлена в сарай в тот день, когда Бен похоронил жену и дочь. С тех пор ее больше не вывозили оттуда.
Старик помог Грете взобраться на кожаное сиденье и примостился рядом, хлопнув вожжами по широкому крупу мула. Неохотно старый Джимбо отправился в путь.
Уже стемнело, когда они добрались до фермы Кревфорд. Из амбара доносился гул голосов. Нервное волнение охватило девушку, когда Бен, торжественно протянув руку, помогал ей выйти из коляски. Она боялась той холодной вежливости, с которой ее встретят женщины.
Через большие открытые двери сарая она могла увидеть мужчин и женщин, сидящих вокруг большой кучи кукурузы. Их лица были возбуждены, каждый старался отыскать красный початок.
Люди были освещены множеством фонарей, которые висели на колышках, прикрепленных к балкам. Бен нетерпеливо взял ее за руку.
– Живее. Пойдем туда и непременно найдем красную кукурузу.
Он взял фонарь, и только тогда Грета поняла, откуда их так много в сарае. Оказывается, каждый приходящий приносил свой собственный.
Едва они вошли, как со всех сторон посыпались громкие восклицания. Молодой траппер нашел красный приз. Он медленно встал и подошел к миловидной женщине. Она возбужденно завизжала, когда он оглушительно чмокнул ее в румяную щеку.
«Дружит ли эта пара?» – задумчиво размышляла Грета.
Заметив, как они усаживаются на свои места, Дик радостно прокричал приветствие. Бесси радушно улыбнулась и подвинулась, освобождая девушке место рядом с собой. Бен пристроился неподалеку, стремясь держаться как можно дальше от болтливого Дика.
Когда Грета села на толстую войлочную подстилку, расстеленную по всему полу сарая, женщины едва кивнули ей, а Элли Эллин сделала вид, будто ее не заметила.
– Бери кукурузу и начинай шелушить, – сказала Бесси, снимая верхние листья с початка и бросая его на пол в другую кучу.
Шелушить кукурузу было привычным делом для Греты. Если сложить всю ту, что ей пришлось обработать за время жизни в приюте, то, пожалуй, не хватило бы и этого амбара. Она обратила внимание, как удивленно женщины посматривают на ее ловкие руки. Прошло немного времени, и уже несколько домохозяек улыбались ей вполне дружелюбно.
Ловко снимающая сухой покров с початков, она была непохожа на других незамужних девушек, которые только и делали, что хихикали и стреляли глазами на молодых парней. Грета смотрела только на кукурузу.
Краем глаза она видела Коллина, сидевшего рядом с матерью. Он всячески старался привлечь ее внимание, но девушка делала вид, что ничего не замечает. Молодая Элли, как ястреб, не спускала с нее глаз.
Грета удивленно вскрикнула, когда, сорвав последний лист, обнаружила красные зерна кукурузы. В сарае воцарилась мертвая тишина. Все ждали, кого она выберет, ни на минуту не сомневаясь, что это будет Коллин.
Не раздумывая, Грета вскочила и направилась в сторону молодого фермера. Но глупая ухмылка сползла с его лица, когда, пройдя мимо, девушка наклонилась и наградила щеку Дика поцелуем.
Все, кроме Коллина, разразились смехом, увидев вытянутое лицо Дика. Кажется, впервые болтун просто потерял дар речи.
Грета уже возвращалась на свое место, когда Коллин, радостно вскрикнув, потряс красным початком. Девушка проходила мимо открытых дверей и, увидев, как Коллин встал, быстро вышла на улицу. Ей было безразлично, кого он поцелует.
Она медленно шла вдоль сарая, глядя на сверкающие ночные звезды. Зайдя за угол, она остановилась, прислонясь к стене. Ей хотелось домой. Так трудно было выносить пренебрежение женщин. Только Бесси разговаривала с ней, для остальных – ее как бы не существовало.
Она испуганно вздрогнула, когда хриплый мужской голос прошептал ей прямо в ухо:
– Ты сделала молодую девушку счастливой, а парня – самым несчастным.
– Спенсер? – она даже рот открыла от изумления. – Ты всегда пугаешь меня. Что тебе здесь надо? Труди здесь нет, ты знаешь?
– Я имею полное право находиться здесь, как и все. А что касается твоего замечания о Труди, то для меня ее присутствие ничего не значит. К тому же, я знаю, где она: занята развлечением моего друга Слима Петерса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85