ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Специалиста, который знает, как превратить это… этот склад барахла из пошлого бархата и позолоты в элегантный дом.
– Продолжай, пожалуйста, я внимательно тебя слушаю, – обманчиво мягко попросил Ричард, натянуто улыбаясь. – Расскажи, что ты на самом деле думаешь об этом.
– Ты знаешь, что я права, – отмахнулась Дарси. – Эта квартира больше похожа на контору похоронного бюро, чем на жилище человека. Поэтому я позвонила Джулии, которая, между прочим, входит в число ведущих дизайнеров Лондона. Правда, дорогая?
Джулия посмотрела на принца, и выражение его лица не внушило ей оптимизма.
– И самых скромных, – поспешно добавила Дарси. – Она просто завалена заказами. Особняк лорд-мэра, пентхаус в новом доме на берегу Темзы. Ну, ты знаешь, о нем писала «Таймс» на прошлой неделе.
– Дарси, – Джулия смущенно кашлянула, – не думаю, что…
– Нет. Конечно нет. Я согласна с тобой. Кто бы мог подумать, что мой брат откажется принять такой подарок от своей любимой сестры?
– Своей единственной сестры, – сухо заметил Ричард.
– Подарок в лице великолепного дизайнера по интерьеру, – продолжала Дарси, проигнорировав ремарку брата, – который нашел время в своем забитом заказами графике ради старой подруги… – Она сделала паузу и добавила с укором: – А как ты ее встретил, Дик? – Лицо принца пошло красными пятнами.
– Что ты имеешь в виду?
– А ты посмотри на нее. Платье порвано. Волосы спутаны, на одной туфле нет каблука. – Дарси притворно тяжело вздохнула. – И на себя взгляни. Я даже не представляла, что мой брат, без пяти минут эмир, может заниматься делами без сорочки.
Джулия закрыла глаза, потом открыла и посмотрела на принца. Его щеки стали пунцовыми.
– Я не должен ни перед кем отчитываться, – буркнул он.
– И очень хорошо, иначе как бы ты мог объяснить это…
– Но поскольку ты моя сестра, я удовлетворю твое любопытство, – продолжил Ричард свою мысль. – Мы боролись с мисс Эдамс за ее шпионскую камеру.
– Мою – что? – Джулия рассмеялась. – Извини, Дарси, твой брат…
Ричард метнул на нее сердитый взгляд и предупредил:
– Осторожнее со словами, леди, а то я не отвечаю за себя.
– Это я уже нахожусь на грани нервного срыва! – заявила Дарси и, решительно подойдя к подруге, взяла ее за руку. – Мы будем в моей комнате, Дик. Приходи, когда почувствуешь, что готов принести свои извинения.
Принц застыл в напряженном молчании. В комнате повисла гробовая тишина. Даже отдаленные звуки музыки и гомон голосов, доносившиеся снизу, казалось, тоже стихли.
Джулия почувствовала, что сейчас грянет гром. Она посмотрела на подругу. Внешне Дарси была спокойна, но ее пальцы до боли сжимали руку Джулии. Их взгляды встретились. Держись, говорили карие глаза Дарси, и мы выберемся из этой истории!
Подруги направились к двери. Шли они так, словно уходили от коробки с динамитом с горящим запалом. Один шаг, второй. Еще немного – и они на свободе.
– Прекрасный спектакль, сестренка. Дарси выпустила струю воздуха из легких.
Джулия последовала ее примеру. Она только сейчас поняла, что последние несколько секунд не дышала. Обе разом повернулись к принцу.
– Дик, – мягко проговорила Дарси, – если ты успокоишься и…
– Делай так, как собиралась. Отведи мисс Эдамс в свою комнату. – Он прошелся взглядом по Джулии, и та едва удержалась от желания поправить измятое платье и пригладить растрепанные волосы. Вместо этого она смело посмотрела принцу в глаза. – И дай ей что-нибудь из одежды. Пусть приведет себя в порядок, а потом спусти ее вниз.
– Я не вещь, чтобы «спускать» меня куда бы то ни было! – возмутилась Джулия. – Кто вы такой, чтобы отдавать своей сестре приказы на мой счет?! Обращайтесь ко мне, если у вас есть что сказать, и…
– На данный момент все, – отрезал Ричард.
– Не на данный момент, а навсегда. – Джулия вырвала руку из цепких пальцев Дарси. – Я не согласилась бы подбирать обои даже для вашей кухни, не говоря уже о…
– Уведи ее отсюда, – нетерпеливо попросил сестру Ричард и царственным жестом указал на дверь.
Он знал, что ведет себя не самым лучшим образом, но что он мог поделать? Объяснение Дарси было, по меньшей мере, наивным. Ричард злился на сестру, на эту Эдамс, но больше всего злился на самого себя – за то, что утратил контроль над своими эмоциями.
Что со мной случилось? О чем я думал, когда чуть не изнасиловал ее? – поражался самому себе Ричард. Дело в том, что я вообще ни о чем не думал, пришел он к грустному выводу. В этом главная проблема. Мой мозг отключился благодаря козням Джулии Эдамс, и низменные чувства взяли верх. Но ничего, ко мне уже вернулся здравый смысл. Я не выпущу эту особу из своего дома, пока не узнаю, что она задумала.
– Иди, – велел Ричард сестре. – Я займусь вами обеими после окончания приема.
– Займетесь нами? – переспросила Джулия повышенным тоном. – Вы нами займетесь?
– О, дорогая, он имеет в виду…
– Молчать!
Окрик Ричарда прокатился по всем закоулкам спальни. Джулия затаила дыхание. Она впервые слышала, чтобы мужчина так разговаривал с женщиной. В тоне Ричарда прозвучала властность, прекословить которой мог только сумасшедший или тот, кому уже нечего терять. Без сорочки, всклокоченный и помятый, он все равно оставался властелином.
Джулия посмотрела на подругу, ожидая, что та возмутится и потребует от брата больше не разговаривать с ней в подобном тоне. Но, к ее ужасу, Дарси склонила голову и прошептала:
– Да, мой господин.
Джулия сделала шаг вперед, стремясь заслонить собой подругу.
– Минуту…
– А что касается вас, – рявкнул Ричард, – будете говорить, когда я обращусь к вам!
– Послушайте, вы, жалкое подобие человека…
Ричард взял ее под локти и слегка приподнял над полом.
– Будьте поосторожнее, когда разговариваете со мной, – с тихой яростью посоветовал он.
– А вы – со мной, Ваше Грозное Отвратительное Высочество. Вы можете заставить свою сестру пресмыкаться перед вами, как рабыню, но не меня!
– Дорогая, не надо! – взмолилась Дарси. – Позволь мне объяснить…
– Да, – сказал Ричард. Он отпустил Джулию и сложил руки на груди. – Сделай милость. Зачем мне ждать окончания приема? Объясни, почему твоя так называемая подруга, твой дизайнер, фотографировала мои личные апартаменты крошечной камерой.
– Я сказала вам, что это обычная камера, – вмешалась Джулия.
– Она такого размера, чтобы ее можно было спрятать.
– Не спрятать, а положить в карман или в дамскую сумочку!
– Вот именно! – Ричард холодно улыбнулся.
– Вы говорите так, потому что вам хочется думать, будто здесь кроется какой-то злой умысел. Если бы вы не разбили ее вдребезги, я доказала бы вам, что вы ошибаетесь.
– Научитесь открывать рот, леди, только когда к вам обращаются, – прорычал Ричард. – А если не можете, я запру вас, пока не закончу разговаривать со своей сестрой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37