ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К тому времени, когда она завершилась, Мэтт уже держал в руках штрафной талон на сто с лишним долларов и выслушивал строгое предупреждение патрульного беречь его как зеницу ока.
Сев в автомобиль. Мэтт погнал обратно, злясь на себя, что потерял самообладание. На стройку он явился на час позже обычного. Первым, кого он увидел, войдя в трейлер, был отец. Вторым — Дэннер.
— А-а-а, обе няньки в сборе, — раздраженно буркнул он, бросившись в кресло и разглядывая дружную парочку. — Опять шушукаемся?
Дэннер, сердито поерзав, выжидающе посмотрел на Рока.
Старик свирепо уставился на сына. .
— Куда ты запропастился?
— Навешал Миранду, беседовал с копами по поводу превышения скорости, общался с собачкой, которая вынюхивает наркотики, и еще заплатил штраф. — Он саркастически улыбнулся, невольно забавляясь их ошарашенными физиономиями. — Именно в этой последовательности, — добавил он. — Может быть, вы и правы. Может быть, я недостаточно взрослый, чтобы правильно распоряжаться собственной жизнью.
Мэтт сунул руку в карман, извлек желтый штрафной талон и запустил его, как бумажный журавлик, на колени отцу.
— Заплатишь за меня, папочка? — с издевкой спросил он.
Дэннер выпрямился, физиономия его приобрела угрожающе багровый оттенок. Рок схватил приятеля за руку, предупреждая тираду, которой тот уже готов был разразиться.
— Я сам.
— Ты позволишь ему так с тобой разговаривать? — возмутился Дэннер.
Рок хмуро улыбнулся.
— Ты забываешь, что он в два раза здоровее нас обоих, вместе взятых. И потом, если я правильно понял, для нас же будет лучше, если он выпустит пар таким способом, а не тем, которым ему действительно хочется. — Рок кивком указал на сжатые кулаки Мэтта. — В моем возрасте фонарь под глазом и расквашенный нос — не признаки доблести. Наоборот, это чертовски неудобно и попросту глупо.
При упоминании о возрасте Дэннер взвился.
— Не так уж я стар, чтобы не задать ему взбучку.
— Может быть, только он все равно выйдет победителем, а проиграем мы все.
— На твоем месте я бы его послушал, — заметил Мэтт, решив, что пора напомнитъ о своем присутствии.
Он тоже посмотрел на свои кулаки.
— Я сейчас не слишком расположен к любезностям. — Он поднял глаза, взглядом пригвоздив отца и его приятеля к месту. — Меня просто подмывает разнести все к чертовой матери.
— Выйди, Дэн, оставь нас наедине. Дэннер неохотно подчинился. Когда дверь за ним закрылась, Мэтт взглянул на отца.
— Знаешь, я ожидал, что всей той куче дерьма, которую ты вывалил мне на стол, есть какое — то вразумительное объяснение. Я не понимал, как та женщина, которую знал я, могла оказаться такой, какую обнаружил ты. Должна была быть какая-то причина.
— А ее не оказалось? — Рок озабоченно нахмурился, встревоженный почти безразличным тоном сына. Он ожидал, что Мэтт придет в бешенство, но не был готов к этой угрюмой обреченности.
— Нет. Она подтвердила все гнусные подробности, да еще кое-что добавила. — Мэтт смотрел на отца невидящими глазами, вспоминая слова Миранды. — «Я никогда больше не буду бедной», — вот что она сказала. Так спокойно. Без капли стыда.
Сейчас он разговаривал не с Роком, а сам с собой, со своим сердцем, которое снова и снова захлестывала нескончаемая боль. Но сквозь эту боль пробивалось и другое чувство. Поначалу робкое, едва уловимое, оно медленно росло и крепло, оттесняя горечь предательства.
— Я любил ее, — Мэтт сосредоточил взгляд на отце.
— Нет!
Мэтт угрюмо улыбнулся.
— Да. Я люблю ее.
— Ты ей сказал?
— Как? Когда? Да и какая теперь разница? Рок поднялся и нервно прошелся к окну и обратно.
Признавшись в любви к Миранде вслух, Мэтт невольно почувствовал, что боль отступила. Теперь он мог думать, а не просто действовать, повинуясь безотчетным импульсам.
— Знаешь, это странно, но я до сих пор не верю всей этой несусветице. Должно быть какое — то другое объяснение.
— Она сама все подтвердила, что же тебе нужно еще?
— Излишне мне об этом напоминать. Но, может быть, я задавал не те вопросы.
— Ты просто хочешь верить в эту женщину, — резко выпалил Рок.
— А если бы речь шла о маме, разве ты не хотел бы верить в нее? — быстро возразил Мэтт и кивнул, заметив, что отец заколебался. — Я не идиот. Я слишком давно работаю на стройках, а строители — народ разношерстный, с кем только мне не приходилось иметь дело. У меня чутье на людей. Ты не можешь сказать, что я был ослеплен любовью, просто-напросто потому, что я не сразу влюбился в Миранду. Все происходило так постепенно, что я сам только сейчас это понял.
Рок остановился прямо перед ним, обеспокоенно глядя на сына.
— Что ты собираешься делать?
Мэтт пристально взглянул на отца потемневшими от отчаяния глазами. Боль, гнев, горечь — все сплелось в тугой клубок, слившись в одно мучительное ощущение потери.
— Ровным счетом ничего. Мы с тобой на пару сделали все, чтобы воскресить для Миранды тот кошмар, который она пыталась оставить в прошлом. Но я бы рискнул помериться силами даже с этим, если бы она с готовностью не подтвердила всю эту ложь. Она хочет, чтобы я ушел из ее жизни. Не знаю почему. Может быть, я подошел слишком близко. Может быть, она не в силах меня полюбить. Может быть, боится, что со мной выйдет то же, что с мужем. Может быть, я был для нее просто средством обрести будущее. — Он пожал плечами, признавая свое поражение перед женской логикой. — Факт остается фактом — она предпочитает, чтобы я верил в эту ложь, лишь бы не говорить правды. Я не могу бороться, не рискуя причинить ей боль, а она достаточно настрадалась от других.
Мэтт рывком поднялся на ноги, взял шляпу и нахлобучил ее на голову.
— Так что, отец, ты победил. Миранда осталась только в моих воспоминаниях. С ней покончено.
Не говоря больше ни слова, он вышел, оставив отца смотреть ему вслед.
Рок попытался отделаться от чувства, что он совершил серьезную ошибку. Мэтт одумается, поймет, что счастливо отделался. Вот только поймет ли? Старика грызли сомнения. Вдруг Мэтт прав, а он ошибается самым непростительным образом? Подойдя к двери, Рок в нерешительности помедлил на пороге. Один раз он уже вмешался — и вот к чему это привело. Осмелится ли он вмешаться еще раз? Его взгляд задержался на высоком силуэте сына, маячившем в тени недостроенной стены. Вот и ответ на вопрос.
Глава 11
Миранда тяжело опустилась на стул. Давно она не испытывала такой усталости. Сегодняшний день тянулся целую вечность. Каждый раз, когда раздавался мелодичный звон дверного колокольчика и в магазин входил покупатель, она надеялась увидеть Мэтта. Несмотря на их последний разговор, ей почему-то казалось, что он ее ждет. Но вокруг была пустота и безмолвие.
Миранда специально пошла обедать в кафе напротив, чтобы нечаянно не столкнуться с Мэт-том.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45