Они свисали вниз к головам прохожих на пять-шесть футов. Горячее солнце, ударяя по верхним краям мотков, превращало все оттенки (от ярко-оранжевого или кроваво-красного до нежно-желтого) в одно слепящее, почти непереносимое для глаз сияние. Ниже все терялось во мраке тени. В темных провалах красилен был виден оранжево-красный огонь, разведенный под большими, по грудь высотой, каменными бадьями и громадными медными котлами. Какие-то люди с сосредоточенными лицами перемешивали их содержимое длинными палками, и в цветном тумане они казались персонажами волшебных сказок.
Притихшие Карлотта и Джереми следовали за Ади, который прокладывал путь сквозь свисающие цветные гроздья пряжи. Внезапно цвет пряжи, да и сама пряжа, изменились. От мягких тонов к сияющим: серебристо-белому, глянцевито-вишневому, мерцающе-голубому. Джереми положил руку на плечо Ади и показал на яркие мотки.
– Я не знал, что здесь выделывают еще и шелк.
Ади с улыбкой покачал головой.
– Это не натуральный шелк, сэр, а искусственный.
Джереми почесал подбородок.
– Вот это да! У вас страна настоящих контрастов. Искусственное волокно и все это кругом… – он показал на красильные чаны, котлы и мостовую усеянную мотками. – Как это все можно увязать?
Ади удивленно посмотрел на него.
– Вам не нравится?
– Да нет же, очень нравится, Ади. Это потрясает. Я понимаю, что впадаю в патетику, но не могу не выразить свой восторг по поводу увиденного. Это действительно потрясающе. Куда теперь?
– Может быть, к некрополю? Но не беспокойтесь, атмосфера там не кладбищенская, а очень даже оживленная. Очень красивый сад и дворец. А после этого вы будете на обед возвращаться в отель, или у вас другие планы? Я предлагаю вам пообедать в очень хорошем ресторане за городом. Примерно в сорока пяти километрах отсюда, в Среднем Атласе. Ресторан называется «Копченый кабан». Там подают копченое мясо дикого кабана. И вообще, кухня там очень хорошая и место хорошее.
Джереми и Карлотта переглянулись. Джереми кивнул.
– Звучит заманчиво. Как вы насчет этого, Карлотта? Может быть, пропустим сегодня некрополь – сейчас уже поздновато, а не спеша двинемся навстречу с копченым кабаном?
Глаза Карлотты засияли.
– О да. Я бы с удовольствием. Но… – ее голос дрогнул. – А как же Изобель? Как же я оставлю ее одну? Может быть заедем за ней в отель?
Джереми нахмурился.
– Насколько я знаю женщин, она сейчас еще должна быть в парикмахерской – сушит волосы или что-нибудь еще. С меня на сегодня Изобель хватит. К тому же, она вовсе не одна, все остальные из нашей компании там и помогут ей, если нужно. Ади, будете ли вы по дороге домой проходить мимо отеля?
Ади кивнул.
– Хорошо. Будьте добры, заскочите на минутку туда и оставьте для миссис Марч записку, что мы не будем обедать в отеле.
– Кажется, я вас понял, джентльмен. Вы имеете в виду миссис Марч, ту вчерашнюю пожилую леди с крашеными волосами?
Джереми едва заметно улыбнулся.
– Вы схватываете все на лету. А теперь расскажите, как нам добраться до ресторана.
– Когда выедете из Баб Джедид (кстати, баб – означает ворота), то у фонтана поверните налево и поезжайте вдоль городской стены. Дальше выедете на дорогу к Асни, там есть знак. Пойдемте, я провожу вас обратно к машине.
* * *
Несколько миль дорога шла вдоль рыхлой высокой кораллово-красной городской стены. Затем постепенно равнина Марракеша начала переходить в предгорье Среднего Атласа. Дорога начала петлять, поднимаясь все выше и выше. Вдали виднелись изломанные скалистые пики Верхнего Атласа. Еще не покрытые снегом, они все равно сияли на солнце. На сочных зеленых лугах паслись стада верблюдов. Подняв свои длинные шеи, они с высокомерным безразличием провожали глазами проезжающий автомобиль. Другие верблюды, запряженные вместе с лошадьми, тянули деревянные плуги, оставляя за собой жирные пласты земли. При приближении автомобиля стаи белых журавлей медленно взлетали, громко хлопая крыльями. Зеленые луга и пашни сменил каменистый однообразный ландшафт, начали попадаться большие разломы вулканической породы. Время от времени дорогу пересекали узкие глубокие ущелья, к скалистым стенам которых, как ласточкины гнезда, лепились маленькие деревушки с домами из красной глины, без окон.
Повстречался араб в тюрбане верхом на маленьком ослике. А один раз пришлось прижаться к обочине, давая дорогу приближающемуся автобусу. На передних сидениях чинно сидели женщины в чадрах, с прямыми спинами, а позади шло нагромождение голов в фесках и тюрбанах. С обеих сторон автобуса торчали коричневые плечи и локти. Крыша была уставлена бесформенными тюками с коврами, там же торчал велосипед, были видны две блеющие козы и собака какой-то желтой масти, сбоку была привязана за ноги связка цыплят.
Пропустив автобус, Джереми погнал машину дальше.
– Должен вас предупредить, Карлотта, что, если случится какая-то поломка в машине, или, того хуже, если вы откажете мне в моих гнусных домогательствах, то вам придется машину покинуть. Продумали ли вы, как будете возвращаться назад?
Карлотта ответила, продолжая следить глазами за удаляющимся автобусом:
– Знаете, как это для вас ни странно, но я все продумала и ко всему готова. Уверена, что мне очень пойдет джеллаба и чадра. Замаскировавшись так, я легко доберусь до дома.
Джереми удовлетворенно кивнул.
– Не сомневаюсь, что доберетесь. С вами интересно, Карлотта. Вы понимаете, что к чему. Кстати, как вас обычно зовут домашние? Карл? Или Лотта?
– Если вы будете звать меня Лотта, я просто размозжу вам голову. А вот Карл… – она запнулась, – мой муж иногда называл меня так, но это мне не нравилось.
Джереми молча крутил баранку. Боже, какой же я болван! Все шло так хорошо, а я опять ляпнул неподходящее, опять напомнил ей о муже. Но… Он задумался. Но ведь с другой стороны, если учесть то, что сказала Изобель, то все как раз сходится: муж обнаружил, что она лесбиянка и стал звать ее Карл. Естественно, ей это не нравилось.
– А что этот человек там делает? – Карлотта показала на обочину.
Там на корточках сидел человек и возился с какой-то небольшой деревянной формой. Рядом на земле были разбросаны кубики из красной глины такого же размера и толщиной два дюйма.
Джереми на мгновение оторвал взгляд от извилистой дороги.
– Он лепит кирпичи и сушит их на солнце. Но в другой раз советую дважды подумать, прежде чем показывать па араба пальцем. С вашей стороны это очень наивно, и совсем по-девичьи.
– Понятно, понятно. А вы, Джереми, грубиян. За следующим поворотом появилось небольшое плотное скопление маленьких домиков с плоскими крышами и без окон. У колодца стояли две девушки. Их свободные одеяния, состоящие из нескольких слоев яркой материи, были туго перепоясаны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79
Притихшие Карлотта и Джереми следовали за Ади, который прокладывал путь сквозь свисающие цветные гроздья пряжи. Внезапно цвет пряжи, да и сама пряжа, изменились. От мягких тонов к сияющим: серебристо-белому, глянцевито-вишневому, мерцающе-голубому. Джереми положил руку на плечо Ади и показал на яркие мотки.
– Я не знал, что здесь выделывают еще и шелк.
Ади с улыбкой покачал головой.
– Это не натуральный шелк, сэр, а искусственный.
Джереми почесал подбородок.
– Вот это да! У вас страна настоящих контрастов. Искусственное волокно и все это кругом… – он показал на красильные чаны, котлы и мостовую усеянную мотками. – Как это все можно увязать?
Ади удивленно посмотрел на него.
– Вам не нравится?
– Да нет же, очень нравится, Ади. Это потрясает. Я понимаю, что впадаю в патетику, но не могу не выразить свой восторг по поводу увиденного. Это действительно потрясающе. Куда теперь?
– Может быть, к некрополю? Но не беспокойтесь, атмосфера там не кладбищенская, а очень даже оживленная. Очень красивый сад и дворец. А после этого вы будете на обед возвращаться в отель, или у вас другие планы? Я предлагаю вам пообедать в очень хорошем ресторане за городом. Примерно в сорока пяти километрах отсюда, в Среднем Атласе. Ресторан называется «Копченый кабан». Там подают копченое мясо дикого кабана. И вообще, кухня там очень хорошая и место хорошее.
Джереми и Карлотта переглянулись. Джереми кивнул.
– Звучит заманчиво. Как вы насчет этого, Карлотта? Может быть, пропустим сегодня некрополь – сейчас уже поздновато, а не спеша двинемся навстречу с копченым кабаном?
Глаза Карлотты засияли.
– О да. Я бы с удовольствием. Но… – ее голос дрогнул. – А как же Изобель? Как же я оставлю ее одну? Может быть заедем за ней в отель?
Джереми нахмурился.
– Насколько я знаю женщин, она сейчас еще должна быть в парикмахерской – сушит волосы или что-нибудь еще. С меня на сегодня Изобель хватит. К тому же, она вовсе не одна, все остальные из нашей компании там и помогут ей, если нужно. Ади, будете ли вы по дороге домой проходить мимо отеля?
Ади кивнул.
– Хорошо. Будьте добры, заскочите на минутку туда и оставьте для миссис Марч записку, что мы не будем обедать в отеле.
– Кажется, я вас понял, джентльмен. Вы имеете в виду миссис Марч, ту вчерашнюю пожилую леди с крашеными волосами?
Джереми едва заметно улыбнулся.
– Вы схватываете все на лету. А теперь расскажите, как нам добраться до ресторана.
– Когда выедете из Баб Джедид (кстати, баб – означает ворота), то у фонтана поверните налево и поезжайте вдоль городской стены. Дальше выедете на дорогу к Асни, там есть знак. Пойдемте, я провожу вас обратно к машине.
* * *
Несколько миль дорога шла вдоль рыхлой высокой кораллово-красной городской стены. Затем постепенно равнина Марракеша начала переходить в предгорье Среднего Атласа. Дорога начала петлять, поднимаясь все выше и выше. Вдали виднелись изломанные скалистые пики Верхнего Атласа. Еще не покрытые снегом, они все равно сияли на солнце. На сочных зеленых лугах паслись стада верблюдов. Подняв свои длинные шеи, они с высокомерным безразличием провожали глазами проезжающий автомобиль. Другие верблюды, запряженные вместе с лошадьми, тянули деревянные плуги, оставляя за собой жирные пласты земли. При приближении автомобиля стаи белых журавлей медленно взлетали, громко хлопая крыльями. Зеленые луга и пашни сменил каменистый однообразный ландшафт, начали попадаться большие разломы вулканической породы. Время от времени дорогу пересекали узкие глубокие ущелья, к скалистым стенам которых, как ласточкины гнезда, лепились маленькие деревушки с домами из красной глины, без окон.
Повстречался араб в тюрбане верхом на маленьком ослике. А один раз пришлось прижаться к обочине, давая дорогу приближающемуся автобусу. На передних сидениях чинно сидели женщины в чадрах, с прямыми спинами, а позади шло нагромождение голов в фесках и тюрбанах. С обеих сторон автобуса торчали коричневые плечи и локти. Крыша была уставлена бесформенными тюками с коврами, там же торчал велосипед, были видны две блеющие козы и собака какой-то желтой масти, сбоку была привязана за ноги связка цыплят.
Пропустив автобус, Джереми погнал машину дальше.
– Должен вас предупредить, Карлотта, что, если случится какая-то поломка в машине, или, того хуже, если вы откажете мне в моих гнусных домогательствах, то вам придется машину покинуть. Продумали ли вы, как будете возвращаться назад?
Карлотта ответила, продолжая следить глазами за удаляющимся автобусом:
– Знаете, как это для вас ни странно, но я все продумала и ко всему готова. Уверена, что мне очень пойдет джеллаба и чадра. Замаскировавшись так, я легко доберусь до дома.
Джереми удовлетворенно кивнул.
– Не сомневаюсь, что доберетесь. С вами интересно, Карлотта. Вы понимаете, что к чему. Кстати, как вас обычно зовут домашние? Карл? Или Лотта?
– Если вы будете звать меня Лотта, я просто размозжу вам голову. А вот Карл… – она запнулась, – мой муж иногда называл меня так, но это мне не нравилось.
Джереми молча крутил баранку. Боже, какой же я болван! Все шло так хорошо, а я опять ляпнул неподходящее, опять напомнил ей о муже. Но… Он задумался. Но ведь с другой стороны, если учесть то, что сказала Изобель, то все как раз сходится: муж обнаружил, что она лесбиянка и стал звать ее Карл. Естественно, ей это не нравилось.
– А что этот человек там делает? – Карлотта показала на обочину.
Там на корточках сидел человек и возился с какой-то небольшой деревянной формой. Рядом на земле были разбросаны кубики из красной глины такого же размера и толщиной два дюйма.
Джереми на мгновение оторвал взгляд от извилистой дороги.
– Он лепит кирпичи и сушит их на солнце. Но в другой раз советую дважды подумать, прежде чем показывать па араба пальцем. С вашей стороны это очень наивно, и совсем по-девичьи.
– Понятно, понятно. А вы, Джереми, грубиян. За следующим поворотом появилось небольшое плотное скопление маленьких домиков с плоскими крышами и без окон. У колодца стояли две девушки. Их свободные одеяния, состоящие из нескольких слоев яркой материи, были туго перепоясаны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79