ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Особенно сейчас, когда они снова сошлись.
Джереми слегка нахмурился. Конечно, это хороший жест – купить лесбиянке яркую материю на платье. Но скорее всего, она предпочитает носить брюки, а, возможно, и фрак. Она же, по-моему, четко дала понять, что снова замуж не собирается. Что за чертовщина!
Он загасил сигарету и изобразил на лице улыбку.
– Давай-ка, Чендлер, подождем, пока они завернутся в эти наши бесценные дары. А потом надо скорее бежать в отель, иначе они расколют нас на что-нибудь еще. Я бы не хотел принижать романтичность момента, но, если серьезно, то мне пора выгуливать Бриджит, а то она взбесится.
* * *
Чендлер и Джереми сидели на террасе, и перед ними стояли два бокала с выпивкой. Темно-пурпурные облака, проплывающие в небе, на их глазах превратились в светло-розовые. Чендлер посмотрел на часы.
– Наши девушки что-то долго не возвращаются из похода по магазинам. Они, наверное, Исмаила умотали и не отпустят его, пока не закупят полмедины.
– Ну нет, я думаю, они обе весьма разумные. Весьма… Иногда мне кажется, что настолько разумные, что даже скучно. Хотя, Френки… очень мила.
Чендлер кивнул.
– Да. Я с тобой согласен.
Он полез в карман и извлек небольшую коробочку. Открыв ее, вытащил маленькую руку, искусно отлитую из золота. Она была подвешена на тонкой цепочке.
– Когда я был помоложе, то дарил своим подругам браслеты с бриллиантами. А когда я переставал им их дарить, они бросали меня. Или я женился на них, а они бросали меня уже потом… Эта вещица довольно старая, хотя стоит недорого… Мне кажется, что, если я куплю Френки браслет с бриллиантом, то как-то унижу ее.
Джереми рассмеялся.
– Думаю, большинство женщин не были бы против такого унижения. А что это за вещь? Какой в ней смысл? Я не раз видел здесь изображения этой руки, даже на кузовах грузовиков.
– Эта штука – талисман. Предполагается, что она оберегает от дурного глаза. Это рука Фатимы.
– А кто она, эта Фатима?
Чендлер бросил на Джереми хмурый взгляд.
– Джереми, я вижу, что образование у тебя тоже хромает. Скажу тебе откровенно: не люблю вопросы, на которые не могу ответить. Думаю, что она дочь Магомета, а что другие думают, не знаю, потому что не хочу спрашивать и, тем самым, обнаруживать свое невежество.
Он продолжал рассматривать висящую на цепочке руку. Она поблескивала в лучах заходящего солнца.
– Надеюсь, она принесет счастье Френки. Не сомневаюсь, что недавно ей пришлось перенести какое-то потрясение. Понимаешь, довольно странно, что она путешествует совсем одна. Для девушки ее возраста и круга это не принято. Они обычно путешествуют компаниями, шумными, вытворяют всякие глупости. Мне кажется, она от чего-то бежит, или… пытается что-то забыть. Не знаю. Я…
Он глубоко вздохнул и серьезно посмотрел на Джереми.
– Я намереваюсь просить ее выйти за меня замуж.
И тут же сделал рукой предупреждающий жест.
– Знаю, знаю… все знаю. И не надо, пожалуйста, напоминать мне о моих прежних женах. Учти, не так уж и много их у меня было. И, кроме того, не было у меня еще ни одной женщины, которую бы я с таким желанием хотел назвать миссис Чендлер Керк. И, пожалуйста, не смейся, услышав, что я сейчас скажу. По-моему, я в первый раз в жизни по-настоящему влюблен. Что-то в этой девушке сильно задело меня. Она ничего от меня не хочет. А все другие всегда чего-то хотели. Порой мне кажется, что и сам я ей не нужен. И тем не менее, как только мы возвратимся в Марракеш, я буду просить ее руки. Это очень старомодно звучит, но по отношению к ней мне очень хочется быть старомодным.
Представь, ты в большом людном месте, например на пляже. Вокруг тебя полно людей, и все с транзисторами, и все они включены. Ты купаешься в море звуков: на одной волне взрывы смеха, на другой – интересная беседа, на третьей – дивная музыка. Но тебе ничего этого не нужно. У тебя тоже есть приемник, и ты крутишь и крутишь ручку настройки, но так и не можешь найти свою станцию. Понимаешь, вот так бывает. А вот сейчас неожиданно я понял, что Френки – это и есть моя станция. Я наконец ее нашел, свою станцию.
Джереми внимательно его слушал.
– Я и не предполагал, что это так у тебя серьезно. Ну что ж, Френки – чудесная девушка, и я желаю тебе счастья. Марракеш… Помнишь, ты пророчествовал тогда, за столом? Ты сказал тогда, что этот город всех нас изменит, всех, кроме тебя. Ты ошибался. Первым, кто изменился под его влиянием, оказался как раз ты. Да, Марракеш… Даже не верится, что мы здесь провели всего лишь четыре дня и завтра возвращаемся назад. Эти четыре дня для меня значат очень много.
Чендлер слегка улыбнулся.
– Ты имеешь в виду Макси? Да, тебе надо было убедиться в этом самому. Никто не смог бы тебя убедить в том, какая она дешевая потаскуха. Ты бы все равно не поверил. К тому же, легко отделался. Я порой обнаруживал это только после женитьбы. Вот о Френки можно сказать определенно – она не потаскуха.
Перестав улыбаться, он снова взял золотой талисманчик.
– Я чувствую себя глупым юнцом, но, видит Бог, я люблю эту девочку.
Он поднял глаза на Джереми.
– По-видимому, где-то внутри меня находился скрытый источник любви. И вот – он прорвался. Послушай, а что у тебя с Карлоттой? Ведь она замечательная женщина.
Джереми поморщился.
– Конечно, замечательная. Лучшей мне и не надо. Но она лесбиянка. Разве ты не знал?
Чендлер чуть не подпрыгнул на стуле.
– Что? Лесбиянка? Да что ты городишь! Я голубых чую за сто ярдов. И с чего ты это взял?
– Мне сказала об этом Изобель. В общем, Карлотта делала к ней поползновения. Да она и сама почти призналась мне в этом, когда мы ночевали в горах.
Чендлер швырнул в пепельницу окурок.
– Ах, Изобель? Изобель! Опять эта зомби с белым как мел лицом. Оно у нее неживое, как у мертвеца. Глаза пустые. А голос? Голос. Лишенный каких-либо человеческих красок. И вы все прыгаете вокруг нее. Ах, эта бедная, страдающая маленькая Изобель… Чушь! Это старая и злая ведьма. Фурия, которая тщательно планирует всяческие козни против каждого, кого встречает на своем пути. Она приносит несчастье каждому. Эта Мадам Марракеш, злая фурия Марракеша. Видимо, ей зачем-то понадобилось сказать тебе эту грязную ложь о Карлотте. А ты, безмозглый дурак, ей поверил. Карлотта тогда, наверное, тебе хотела что-то рассказать о своей прошлой жизни, а ты, тупица, отравленный этой гнусной ложью, не захотел ее выслушать и интерпретировал все по-своему. Мадам сказала, разве может быть по-другому? Я уверен в этом. Карлотта лес… Да это чушь! Как только вернемся, я все вытряхну из этой Мадам, но узнаю правду. Зачем она это выдумала. Слава Богу, в мою жизнь она своими мерзкими пальцами пока еще не залезла.
Джереми жадно слушал. Пальцы крепко вцепились в край стола.
– Так ты считаешь все это ложью?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79