Далековато я забрался. Как жизнь?
Несмотря на все свои разговоры о раскрепощении сознания и о том, что следует избегать неподтвержденных умозаключений, – Думай самостоятельно , – гумпы вовсе не были так умны, как он надеялся.
Он видел переводы Джуди, «Книгу гумпов», и мечтал найти тех, кто написал эти максимы. Это были те самые ребята, с которыми ему требовалось поговорить.
Джуди сказала ему, что в этой работе указаны авторы и эпоха, хотя они до сих пор не разобрались с датами или, коль на то пошло, откуда велось летоисчисление.
– Вероятно, все они уже умерли, – бодро добавила она.
Диггер смотрел, как открылся воздушный шлюз «Хоксбилла», маленький люк на палубе «А», сразу за мостиком. Астронавты вышли по одному. Когда все оказались в воздушном шлюзе, Келли задраила внешний люк, выровняла давление и открыла дверь.
Невозможно описать чувство товарищества и родства, возникшее в этой ситуации. Диггер никогда в жизни не был так счастлив увидеть гостей. В качестве дополнительной награды его чувство ответственности за жизни нескольких сотен тысяч гумпов поуменьшилось. Теперь тут был Коллингдэйл. Он был главным и, следовательно, ответственным.
– Рад познакомиться, Дигби. – Дэвид протянул руку. – А это, должно быть, невеста.
У Келли был смущенный вид, но она восприняла эти слова благосклонно.
– Мы рады, что прилетели сюда. – Дэвид ткнул большим пальцем в сторону Омеги. – Выглядит не очень, правда?
– Да, – тихо ответил Диггер.
– Гумпы, наверное, напуганы до полусмерти.
Коллингдэйл представил Мардж Конвей, высокую женщину средних лет.
– Мардж – наш эксперт по камуфляжу, – после чего добавил: – И Эвери Уитлок.
Один из тех ребят, что сочиняют ерунду, которую читают на курсах литературы в университете. Для друзей Уит . Непринужденно улыбнулся и кивнул. Ему приятно было познакомиться с Келли и Диггером. Крепкое пожатие, хорошая одежда, превосходная дикция. Легкий новоанглийский акцент.
– И, конечно, Джули.
Она оказалась выше, чем Диггер ожидал. Иногда сложно строить догадки, если единственный способ общения – электронный. Она была рыжеволосой и, похоже, очень молодой. Едва ли за двадцать.
После того как с любезностями было покончено, Диггер с надеждой посмотрел на Мардж.
– Вы действительно можете спрятать их? – спросил он.
– Могу создать над ними облачную завесу, – отозвалась она. – А что будет после, остается только гадать.
Зная, что прилетит Уитлок, Диггер выкроил время и прочитал некоторые из его работ. По профессии Уитлок был натуралистом и писал эссе с названиями вроде «Мастодонт в подвале» и «Жизнь козявочек». Диггера это немного сбило с толку. Тот, кто пишет на научные темы, не должен взывать к массовому читателю. Но работа ему понравилась, и он был рад встретиться с автором.
Все говорили о том, как трудно поверить, что они на самом деле здесь. Уит то и дело поглядывал на освещенную дугу планеты и тряс головой.
– А где Интиго? – спросил он.
– Отсюда не видно, – сказала Келли, посмотрев для пущей уверенности. – Это на другой стороне планеты.
– Когда мы сможем спуститься?
До этого момента Диггер позабыл о давнем сообщении Хатчинс, что Уит захочет на экскурсию и что они должны всячески ему помогать, но ни при каких обстоятельствах не позволять ему потеряться или пораниться.
– Думаю, надо проделать определенную работу, прежде чем хотя бы подумать об этом, – произнес Коллингдэйл, глядя на Джули.
– Не совсем, – заявила она. – Все на автоматике. – Она улыбнулась, связалась с Биллом и велела доставить груз.
Один за другим цилиндры, прикрепленные к корпусу «Хоксбилла», были отцеплены. Каждый снабдили парой маневровых двигателей, и Диггер смотрел, как эти устройства выравниваются, двигаясь достаточно далеко и друг от друга, и от кораблей.
– Что это? – спросил Диггер у Мардж.
– Трубы. Создают дождь, – ответила она, если Диггер правильно расслышал.
Дверь грузового отсека открылась, и появился вертолет со сложенными пропеллерами.
Затем пара посадочных модулей.
– Там еще два, – сообщила Мардж, – они на AV3.
AV3 был грузовиком-тяжеловозом, созданным для перевозки оборудования на орбиту и обратно. Он вылетел следом, большой черный транспорт с массивными колесами вместо полозьев, которые использовались в меньших посадочных модулях. Антигравитационные двигатели были прикреплены к корпусу с обеих сторон. Вертикальные маневровые двигатели можно было вывернуть наружу, на крылья, чтобы они могли работать при больших нагрузках под транспортом, как в случае с модулями дождевой установки.
– А гумпы не увидят все это хозяйство? – осведомился Диггер. – Я думал, вы сделаете облака какой-нибудь электронной штукой, которую можно включить прямо с орбиты.
– Увы, такие фокусы нам недоступны.
– И это настоящая дождевая установка? – поинтересовалась Келли.
– Да. С виду сделана немного топорно. Но не волнуйтесь. Она отлично работает.
Диггер продолжал думать о том, как они с Келли ходили на Лукауте на цыпочках, чтобы их не заметили.
– И все это надо отправить на поверхность?
– Только если вам нужна облачность.
– Мардж, они увидят это.
– Кто, гумпы?
– Конечно, гумпы. О ком еще мы тут беспокоимся?
– Посадочные модули оснащены светоотклонителями.
– Грузовик тоже?
– Он чересчур большой. Но мы все сделаем ночью. Так что не думаю, что вам есть о чем волноваться.
Он вздохнул.
– Хорошо. Когда вы хотите начать?
– Как можно скорее.
– Вам понадобится помощь?
– Нет. Только пусть Джули довезет меня. – Мардж улыбнулась. – Вы можете расслабиться и смотреть, Дигби.
И великий миг настал.
Келли кивнула Диггеру, извинилась и ушла по коридору. Джули вскоре последовала за ней.
Когда Джули вернулась, на ней был форменный белый китель, с эполетами и парой орлов, символом ее ранга. Келли появилась на одном из экранов.
– Доктор Конвей, – сказала она, – джентльмены, хочу предупредить вас, что в составе команды произошли изменения и теперь командир на «Уильяме Б. Дженкинсе» капитан Карсон. Большое спасибо за внимание.
Джули оглядела всех.
– В качестве своего первого официального действия я собираюсь провести бракосочетание двоих членов команды.
Коллингдэйл поморщился и посмотрел на часы.
– Не хочу портить вам удовольствие, но я предполагал, что мы сделаем это по возвращении.
– Откуда? – спросил Диггер, с трудом скрывая раздражение.
– С операции по отвлечению облака. Диггер, я понимаю, как это для вас важно, но облако приближается. У нас нет лишнего времени.
– Вообще-то, – заявила Джули, – самое удачное орбитальное окно – через час. Устраивайтесь поудобнее. – Она какое-то время изучала всех, как будто принимая решение. – Диггер, сюда, пожалуйста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133
Несмотря на все свои разговоры о раскрепощении сознания и о том, что следует избегать неподтвержденных умозаключений, – Думай самостоятельно , – гумпы вовсе не были так умны, как он надеялся.
Он видел переводы Джуди, «Книгу гумпов», и мечтал найти тех, кто написал эти максимы. Это были те самые ребята, с которыми ему требовалось поговорить.
Джуди сказала ему, что в этой работе указаны авторы и эпоха, хотя они до сих пор не разобрались с датами или, коль на то пошло, откуда велось летоисчисление.
– Вероятно, все они уже умерли, – бодро добавила она.
Диггер смотрел, как открылся воздушный шлюз «Хоксбилла», маленький люк на палубе «А», сразу за мостиком. Астронавты вышли по одному. Когда все оказались в воздушном шлюзе, Келли задраила внешний люк, выровняла давление и открыла дверь.
Невозможно описать чувство товарищества и родства, возникшее в этой ситуации. Диггер никогда в жизни не был так счастлив увидеть гостей. В качестве дополнительной награды его чувство ответственности за жизни нескольких сотен тысяч гумпов поуменьшилось. Теперь тут был Коллингдэйл. Он был главным и, следовательно, ответственным.
– Рад познакомиться, Дигби. – Дэвид протянул руку. – А это, должно быть, невеста.
У Келли был смущенный вид, но она восприняла эти слова благосклонно.
– Мы рады, что прилетели сюда. – Дэвид ткнул большим пальцем в сторону Омеги. – Выглядит не очень, правда?
– Да, – тихо ответил Диггер.
– Гумпы, наверное, напуганы до полусмерти.
Коллингдэйл представил Мардж Конвей, высокую женщину средних лет.
– Мардж – наш эксперт по камуфляжу, – после чего добавил: – И Эвери Уитлок.
Один из тех ребят, что сочиняют ерунду, которую читают на курсах литературы в университете. Для друзей Уит . Непринужденно улыбнулся и кивнул. Ему приятно было познакомиться с Келли и Диггером. Крепкое пожатие, хорошая одежда, превосходная дикция. Легкий новоанглийский акцент.
– И, конечно, Джули.
Она оказалась выше, чем Диггер ожидал. Иногда сложно строить догадки, если единственный способ общения – электронный. Она была рыжеволосой и, похоже, очень молодой. Едва ли за двадцать.
После того как с любезностями было покончено, Диггер с надеждой посмотрел на Мардж.
– Вы действительно можете спрятать их? – спросил он.
– Могу создать над ними облачную завесу, – отозвалась она. – А что будет после, остается только гадать.
Зная, что прилетит Уитлок, Диггер выкроил время и прочитал некоторые из его работ. По профессии Уитлок был натуралистом и писал эссе с названиями вроде «Мастодонт в подвале» и «Жизнь козявочек». Диггера это немного сбило с толку. Тот, кто пишет на научные темы, не должен взывать к массовому читателю. Но работа ему понравилась, и он был рад встретиться с автором.
Все говорили о том, как трудно поверить, что они на самом деле здесь. Уит то и дело поглядывал на освещенную дугу планеты и тряс головой.
– А где Интиго? – спросил он.
– Отсюда не видно, – сказала Келли, посмотрев для пущей уверенности. – Это на другой стороне планеты.
– Когда мы сможем спуститься?
До этого момента Диггер позабыл о давнем сообщении Хатчинс, что Уит захочет на экскурсию и что они должны всячески ему помогать, но ни при каких обстоятельствах не позволять ему потеряться или пораниться.
– Думаю, надо проделать определенную работу, прежде чем хотя бы подумать об этом, – произнес Коллингдэйл, глядя на Джули.
– Не совсем, – заявила она. – Все на автоматике. – Она улыбнулась, связалась с Биллом и велела доставить груз.
Один за другим цилиндры, прикрепленные к корпусу «Хоксбилла», были отцеплены. Каждый снабдили парой маневровых двигателей, и Диггер смотрел, как эти устройства выравниваются, двигаясь достаточно далеко и друг от друга, и от кораблей.
– Что это? – спросил Диггер у Мардж.
– Трубы. Создают дождь, – ответила она, если Диггер правильно расслышал.
Дверь грузового отсека открылась, и появился вертолет со сложенными пропеллерами.
Затем пара посадочных модулей.
– Там еще два, – сообщила Мардж, – они на AV3.
AV3 был грузовиком-тяжеловозом, созданным для перевозки оборудования на орбиту и обратно. Он вылетел следом, большой черный транспорт с массивными колесами вместо полозьев, которые использовались в меньших посадочных модулях. Антигравитационные двигатели были прикреплены к корпусу с обеих сторон. Вертикальные маневровые двигатели можно было вывернуть наружу, на крылья, чтобы они могли работать при больших нагрузках под транспортом, как в случае с модулями дождевой установки.
– А гумпы не увидят все это хозяйство? – осведомился Диггер. – Я думал, вы сделаете облака какой-нибудь электронной штукой, которую можно включить прямо с орбиты.
– Увы, такие фокусы нам недоступны.
– И это настоящая дождевая установка? – поинтересовалась Келли.
– Да. С виду сделана немного топорно. Но не волнуйтесь. Она отлично работает.
Диггер продолжал думать о том, как они с Келли ходили на Лукауте на цыпочках, чтобы их не заметили.
– И все это надо отправить на поверхность?
– Только если вам нужна облачность.
– Мардж, они увидят это.
– Кто, гумпы?
– Конечно, гумпы. О ком еще мы тут беспокоимся?
– Посадочные модули оснащены светоотклонителями.
– Грузовик тоже?
– Он чересчур большой. Но мы все сделаем ночью. Так что не думаю, что вам есть о чем волноваться.
Он вздохнул.
– Хорошо. Когда вы хотите начать?
– Как можно скорее.
– Вам понадобится помощь?
– Нет. Только пусть Джули довезет меня. – Мардж улыбнулась. – Вы можете расслабиться и смотреть, Дигби.
И великий миг настал.
Келли кивнула Диггеру, извинилась и ушла по коридору. Джули вскоре последовала за ней.
Когда Джули вернулась, на ней был форменный белый китель, с эполетами и парой орлов, символом ее ранга. Келли появилась на одном из экранов.
– Доктор Конвей, – сказала она, – джентльмены, хочу предупредить вас, что в составе команды произошли изменения и теперь командир на «Уильяме Б. Дженкинсе» капитан Карсон. Большое спасибо за внимание.
Джули оглядела всех.
– В качестве своего первого официального действия я собираюсь провести бракосочетание двоих членов команды.
Коллингдэйл поморщился и посмотрел на часы.
– Не хочу портить вам удовольствие, но я предполагал, что мы сделаем это по возвращении.
– Откуда? – спросил Диггер, с трудом скрывая раздражение.
– С операции по отвлечению облака. Диггер, я понимаю, как это для вас важно, но облако приближается. У нас нет лишнего времени.
– Вообще-то, – заявила Джули, – самое удачное орбитальное окно – через час. Устраивайтесь поудобнее. – Она какое-то время изучала всех, как будто принимая решение. – Диггер, сюда, пожалуйста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133