ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Разрешите представить Анастасию Лоуренс, – сказал он, – молодого автора «Как пали сильные».
– Очень приятно, – ответила она, каждому пожимая руку. Она ничего не видела, только ощутила, что у губернатора самая холодная ладонь, а у ректора Колумбийского университета – самое крепкое рукопожатие.
– Надеемся, вы посетите наш университет во время своего пребывания в Нью-Йорке, – сказал последний, выпустив ее руку, – и, возможно, подумаете о месте преподавателя курса английского.
Но она не могла вернуться в мир науки, уже не могла, поэтому отвернулась к директору Библиотеки Конгресса:
– Мне бы хотелось как-нибудь посетить вашу библиотеку.
– Это ваша библиотека, – напомнил он, – я всего лишь уполномоченный.
– Вот именно так я себя и чувствую в отношении «Как пали сильные».
Все рассмеялись, хотя я сомневаюсь, что кто-нибудь понимал почему, а директор пообещал устроить лично для нее экскурсию по своим владениям, когда она окажется в Вашингтоне, округ Колумбия.
– Правда? – И тут, видимо, вспомнив последнее, что случилось с ней в библиотеке, насупилась: – По-моему, с библиотеками у меня не все в порядке.
– В Лиланде вы работали в библиотеке колледжа, – заметил директор Библиотеки Конгресса, – если не ошибаюсь.
Теперь, когда мельчайшие подробности жизни Анастасии стали достоянием общественности, она перестала даже надеяться забыть свое прошлое. Ей негде было укрыться: люди обвиняли ее, совершенно ни в чем не подозревая. По ее представлениям, вся жизнь ее должна была видеться уликой.
Но, разумеется, это не входило в компетенцию директора Библиотеки, который специализировался на американской литературе и каким-то образом умудрился втянуть за руку в их «тесный круг председателя комитета Американской книжкой премии по научной литературе – до того, как Анастасия успела понять, что происходит.
– Кстати, о библиотекарях и Лиланде – уверен, вы знакомы с уважаемым профессором Тони Сьенной, – заявил он своей коллеге, и никто, от губернатора до ее собственного мужа, не смог сдержать противоестественного любопытства: как она, femme fatale , ответит человеку, которого, по слухам, соблазнила и бросила, погрузившись в Sturm und Drang создания «Как пали сильные».
– Привет, – сказала она и у всех на глазах протянула ему руку точно так же, как остальным.
– Браво! – ответил он, глядя на Фредди, Берта Шрайбера и ее мужа, каждый из которых, несомненно, услышал прохладу в его тоне, но причины не уловил. – Вы добились даже большего, чем я мог ожидать.
– Вы знакомы с моим мужем Саймоном Стикли?
– Мой старый коллега Донателло Сан Марко высоко отзывался о вас, – сказал Тони.
– Как и о вас. Ваши исследования – работа высшего класса.
– Ваша жена, очевидно, превзошла бы меня, если бы не увлеклась беллетристикой.
Все засмеялись над абсурдностью предположения, что великая американская писательница может заниматься какой-то научной работой, – все, кроме Тони и Анастасии, смотревших друг на друга не отрываясь, как в тот последний раз больше года назад, когда она рассталась с ним возле его дома.
Первым заговорил губернатор:
– На чем бы она, по-вашему, специализировалась, если бы не бросила учебу и не написала «Как пали сильные»?
– На Эрнесте Хемингуэе. – Это вызвало новый взрыв смеха: все уже знали, что она – второй Хемингуэй, и что может быть забавнее, чем ее монография, посвященная творчеству первого? – Работы ей хватило бы на всю жизнь. Но быть писателем, от которого все ждут второй книги, при том, что первая оказалась уровня «Как пали сильные»… Этой участи я совсем не завидую. – Он улыбнулся Анастасии. – Конечно, сегодня счастливый день. Мои поздравления, Стэси. Ты заслужила все, чего добилась.
Судорожно поклонившись, он извинился и отвел в сторону Библиотекаря Конгресса, за которым отошли ректор и губернатор.
– Он прав, – сказала Анастасия Фредди, – как я могу написать новый роман, когда все и каждый будут твердить, что это не «Как пали сильные»?
– Поэтому ваш новый роман будет продолжением, – ответил Берт Шрайбер.
– Что? – изумилась Анастасия.
– Ты еще не объяснил своему автору мой замысел? – спросил Берт Фредди.
– Ее муж отклонил эту идею.
– Моя жена – литератор. Она не пишет продолжений.
– Когда мы печатали Генри Миллера, он писал продолжения, не так ли?
– Мне нужно присесть, – сказала Анастасия. – Кажется, я плохо себя чувствую.
– Попробуйте закуски, – посоветовал Берт Шрайбер, прихватив полную горсть пирожков с проносимого мимо подноса. Протянул пирожок ей.
– Анастасия не ест, – ответил Саймон.
Берт пожал плечами.
– Это, несомненно, вам идет, – заметил он с полным ртом, – разве я еще не говорил, Фредерик?
Фредди кивнул боссу, но Берт уже отошел обменяться этническими шуточками с главой национальной книжной сети. Поэтому Фредди спросил у Анастасии:
– Думаете, это полезно?
– Я американская икона. Иконы не едят.
– Но вы сказали, что плохо себя чувствуете.
– Иконы не чувствуют.
– С ней все в порядке? – спросил Фредди у Саймона. – Думаю, мне лучше отвезти ее в отель. Когда с ней такое начинается…
– Фредди нравится мое общество, – заметила она. – Правда?
– Вы неважно выглядите, – ответил Фредди, – а завтра очень серьезный вечер.
– Мой муж говорил, что сегодня очень серьезный вечер. Он наслаждается встречами с такими людьми, как достопочтенный губернатор Нью-Йорка и… и уважаемый профессор Тони Сьенна… потому что так он может притворяться, будто знает их, по крайней мере перед людьми, которые притворяются, будто знают его самого. А раз никто на самом деле никого не знает, что на самом деле несложно, раз даже их собственные супруги…
– Анастасия, прекрати, – одернул Саймон. Он попытался забрать у нее шампанское, но она держала крепко, и бокал треснул, залив брюки Фредди.
– Ради бога, извините, – сказал Саймон. – Анастасия, извинись!
– Я… извините.
– А сейчас нам пора отвезти тебя в отель.
– Фредди, простите меня?
– Попрощайся с Бертом и…
– …Лоуренс, – говорил Берт Шрайбер книжному магнату, поворачиваясь к Анастасии.
– Спокойной ночи, – сказала она.
– Вы никуда не пойдете. Я еще не всем вас представил. – Он взглянул на Фредди, который пытался всеми доступными ему топорными жестами объяснить, что Анастасия не в себе и ей нужно отправиться домой и проспаться. Но, глядя на эту шараду, все решили, что не в себе сам Фредди. – Почему у тебя брюки мокрые? – спросил Берт. – Я понимаю, ты редактор, но постарайся все же выглядеть прилично. – И, отвернувшись от Фредди, увел Анастасию от Саймона и представил ее магнату. – Это Билл Уилсон, – сказал он, стиснув ее плечо – кожа да кости – пухлой рукой.
– Привет, – сказала она, протягивая руку.
По приглашению Берта к ним присоединились и остальные:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86