ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Глава 18
Сара допивала, сидя в постели, чашку горячего шоколада, которую принесла для нее горничная. Хотя Марта поспешила обрадовать ее тем, что день сегодня теплый и ясный, Сару знобило. Было уже поздно, почти полдень, но вставать с кровати Саре все равно не хотелось. Завернуться бы сейчас опять с головой в одеяло и спать, спать, спать…
Спать и не видеть снов.
По виду Сары нельзя было заподозрить, что вчера ночью она пережила нападение. Все, что осталось, — это несколько царапин на руках и на шее. Но их появление легко объяснить. Можно сказать, что вчера она играла с котами на конюшне.
Царапины, правда, были еще у нее на коленях, но их-то, слава богу, никто не увидит.
Сара не хотела никому рассказывать о вчерашнем нападении, не хотела отвечать на бесчисленные вопросы. Но прежде всего ей не хотелось с новой силой разжигать в себе подозрения. Вместе с тем она прекрасно помнила ночную схватку до мелочей: и сильные мужские руки, схватившие ее сзади и лишившие возможности сопротивляться, и их стальную хватку, когда Саре показалось, что сейчас она задохнется, и этот запах, исходивший от нападавшего, — смесь пота и хорошего одеколона.
Наверное, она не избавится от этих ужасных воспоминаний до конца своих дней.
Сару снова зазнобило.
Ей было над чем подумать и о чем побеспокоиться. Она по-прежнему не знала, что ей делать дальше, в каком направлении двигаться. Сара чувствовала себя совершенно беспомощной. Макс готов был действовать, но Сара не торопилась принять его план. Она не знала, что будет лучше — принять его или оставить все так, как есть.
Она нашла глазами кресло, где прошлой ночью сидел Макс. Теперь оно было пустым, и Сара сомкнула ресницы.
Вчера ночью он просил ее стать его женой.
Сара коснулась пальцами губ, припоминая вчерашние поцелуи. Почувствовала, что ее тело начинает наливаться жаром, и поспешно соскочила с кровати.
* * *
Когда она спустилась вниз, слуга доложил, что в гостиной с самого утра ее дожидается какой-то джентльмен. Зовут этого джентльмена мистер Феллон, но больше ничего о нем слуге не известно.
При появлении Сары в гостиной ей навстречу поднялся с дивана молодой человек — невысокий, симпатичный, с открытым лицом. Волосы у него на висках начинали заметно редеть. Саре понравилось то, как он одет — неброско, но со вкусом. И на его башмаках, слава богу, не было идиотских пряжек.
— Чем могу служить, мистер Феллон? — спросила Сара, указывая рукой на диван. Сама она села напротив, на стуле.
— Лорд Максвелл просил меня передать вам это письмо перед своим отъездом в Винчестер, — приятным баритоном ответил гость. — Затем я смогу ответить на ваши вопросы.
Сара машинально протянула руку за конвертом. В глазах у нее потемнело. Она решила, что Макс раздумал жениться на ней и теперь хочет сообщить это в письме. Однако почти сразу она отбросила эту мысль: каким бы ни был Макс, но только уж не малодушным.
— Ему не хотелось будить вас, — продолжал тем временем мистер Феллон. — Он покинул Лонгфилд очень рано. Вот откуда это письмо и я сам.
Сара распечатала конверт и принялась читать. Макс писал о том, что она может полностью положиться на Питера Феллона. Он друг и коллега Макса. До тех пор, пока сам Макс не вернется в Лонгфилд из Винчестера — а он рассчитывает быть сегодня поздно вечером, — Питер будет охранять ее. Помимо прочего, Макс рассчитывает получить разрешение от епископа на женитьбу, и они смогут повенчаться в домовой церкви Лонгфилда, никуда не выезжая. Он постарается не задерживаться, но всех обстоятельств предусмотреть заранее нельзя. Ее задача — держаться весь день рядом с Питером, а к вечеру убедиться в том, что викарий на месте.
Итак, все пути к отступлению отрезаны. Господи, что же она наделала!
— С вами все в порядке, мисс Карстерс? Сара подняла глаза и увидела, что Питер Феллон пристально смотрит на нее.
— Вы совсем не похожи на телохранителя, — заметила она.
— Полагаю, в этом случае сила не обязательна, — ответил Феллон. — Просто рядом с вами все время обязательно должен кто-то быть. Так сказал мне лорд Максвелл. Куда бы вы ни пошли, я все время буду рядом.
— А как мне это объяснить своей семье? Кто вы для них и что здесь делаете? Не могу же я рассказать им…
Сара не договорила, желая понять, насколько хорошо посвящен в их дела Питер Феллон.
— О вчерашнем нападении на вас? — закончил он за Сару. — Я понимаю. Я тоже всегда предпочитаю соблюдать осторожность. Она никогда не вредит.
— Кто вы, мистер Феллон? — настороженно спросила Сара.
Он ответил без промедления:
— Я работаю на лорда Максвелла. Если вы захотите узнать обо мне побольше, спросите у него сами. В данном же случае договоримся так: лорд Максвелл задумал написать статью об архитектуре Лонгфилда и пригласил меня, специалиста по этому вопросу. Это легко объяснит мое появление в доме и не помешает мне присматривать за вами. Если вы надумаете выйти из дома, я должен об этом знать.
— Ну и ну! — покачала головой Сара и встала. — Похоже, Макс все предусмотрел.
— Да, он хорошо умеет это делать, — согласился Феллон, также поднимаясь, — и не нужно возражать, мисс Карстерс. Я постараюсь сделать так, чтобы мое присутствие не показалось вам обременительным. А когда вернется Макс, все вопросы вы сможете обсудить с ним.
Сара почти было рассердилась, ей не нравилась такая опека со стороны Макса, но, увидев открытую улыбку на лице Феллона, оттаяла.
— Должна заметить, — улыбнулась она, — что вы пользуетесь теми же приемами, что и Макс.
— Разумеется, — ответил Питер Феллон и отвесил Саре церемонный поклон.
— Подождите здесь, — рассмеялась Сара. — Я пойду предупре.., точнее, сообщу семье, что сегодня вечером выхожу за Макса, а потом представлю им вас.
Питер Феллон продолжал стоять до тех пор, пока Сара не вышла за дверь, и только после этого вновь присел на диван и налил себе еще чашку кофе из серебряного кофейника. Вместе с кофе он уже опустошил одну тарелку с горячими булочками и теперь подумывал, не послать ли ему за второй. Да, надо отдать должное Максу: он умеет создать условия для работы. Особенно тем, кто пользуется его доверием. Стоит один раз дернуть за шнур звонка, и как по мановению волшебной палочки перед тобой появляется слуга, готовый исполнить любое твое приказание. Не жизнь, а сказка!
"Вот с них-то, со слуг, и стоит начать”, — подумал Питер. Кроме наблюдения за мисс Карстерс, Макс поручил ему вчера ночью еще кое-что, уже не как охраннику, но как газетчику. Если кто-нибудь знает хоть что-нибудь о вчерашнем происшествии с Сарой, необходимо выведать все до деталей. Разумеется, прямые вопросы задавать при этом нельзя, но Питер и сам знал правила игры, в которую играл уже много лет. В своем умении разговорить слуг Питер не сомневался, как не сомневался и в том, что слугам зачастую известно гораздо больше, чем их хозяевам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87