ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мэллори взял два бокала и отпустил лакея взглядом, а затем предложил шампанское Изабелле.
— Должно быть, это все благодаря вашей военной подготовке.
— Что — это?
— Ваша способность делать так, что люди выполняют ваши пожелания, повинуясь одному лишь взгляду.
Молодой человек улыбнулся:
— Прошу простить мне мое поведение. Меня слишком долго не было в свете. Признаюсь, я привык приказывать.
— И вы всегда получаете то, что хотите?
Виконт взглянул на нее пронзительными синими глазами с не правдоподобно длинными ресницами.
— Часто, но не всегда.
От хриплого тембра его голоса по ее позвоночнику пробежала дрожь, но Изабелла была решительно настроена преодолеть его очарование. По меньшей мере она старалась оставаться безучастной.
Ричард взял ее под локоть и повел к стеклянной двери, выходившей на террасу.
— Давайте подышим свежим воздухом, вы не против? Он вывел ее наружу, где уже находилось несколько пар. Это было очень кстати — по крайней мере в случае чего она сможет обратиться к ним за защитой. Изабелла не считала правильным оставаться с лордом Мэллори наедине, поскольку не знала, насколько может доверять ему, а главное — себе. В конце концов, виконт — очень привлекательный мужчина.
Отойдя на край террасы, Ричард облокотился спиной о балюстраду и поднял свой бокал.
— За новых друзей, — просто сказал он.
Изабелле ничего не оставалось, как только притронуться к его бокалу своим и сделать основательный глоток. Как всегда, говорила мать, самый лучший способ отвлечь от себя мужское внимание — это заставить мужчину говорить о нем.
— Вы ведь были в Тулузе, насколько я поняла…
Успех избранной тактики оказался средним: как и многие военные, виконт считал, что нервы леди слишком чувствительны, чтобы она могла выслушивать нечто большее, чем самые щадящие общие описания войны и битвы. Казалось, он был очень удивлен, услышав вопросы о других сражениях, не предполагая, что респектабельные благовоспитанные дамы тоже читают газеты. В конце концов он признал, что участвовал в некоторых главных сражениях. И все же ему явно хотелось обсудить нечто иное, поэтому он искусно направил разговор в другое русло:
— Я лишь недавно прибыл в город…
Это и так было очевидно. Изабелла успела побывать везде, и такой видный мужчина не ускользнул бы от ее внимания.
— Вы должны рассказать мне, какие празднества по случаю победы я пропустил.
Виконт искусно подвел ее к обсуждению всех главных событий, начиная с весны, когда в Лондон приезжал возвращенный король Франции, и позднее, когда царь России и великие княжны произвели такую суматоху вместе с королем Пруссии и другими руководителями союзников. Изабелла рассказала ему о великолепных вечерах и балах, особенных оперных представлениях, формальном объявлении мира, смотре войск в Гайд-парке и официальном приеме нового герцога Веллингтона королевой.
— Кажется, я приехал слишком поздно и пропустил все лучшие развлечения.
Внезапно Ричард передвинулся, и его глаза оказались совсем близко.
— Совсем нет. Впереди еще множество развлечений. — Изабелла вздохнула, по усмешке виконта поняв, как можно растолковать его слова, и шагнула назад. — Запланировано еще несколько празднеств, а также большой прием в следующем месяце.
— Я буду ждать их с нетерпением, — ответил он, снова скользнув взглядом по ее груди.
Изабелла гордилась своей грудью, но это было уж чересчур. Когда лорд Мэллори снова взглянул ей в глаза, она не отвела глаз, надеясь, что он почувствует остроту ее взгляда.
Очевидно, этого не произошло, потому что виконт улыбнулся несколько глуповатой улыбкой.
— Простите мне пристальное внимание, леди Уэймот, но меня очень интересуют старинные драгоценности.
Ерунда. Его очень интересует ее грудь.
— Я очарован вашей брошью.
Он явно чем-то очарован, но Изабелла серьезно сомневалась в том, что именно брошью бабки. Несмотря на это, ей пришлось сделать вид, будто она поверила этим россказням.
— Я собираю такие вещи. Надеюсь, вы не подумаете, что я слишком уж спешу, но я хотел бы вам кое-что предложить.
Господи! Изабелла не могла поверить, что он будет столь дерзок. Неужели этот майор и правда вообразил, что она позволит себе стать его любовницей? Ее охватила внутренняя тревога, и она задумалась, не знает ли Мэллори что-нибудь о ее финансовом положении?
— Простите?
— Я хотел бы купить брошь.
Изабелла выдохнула с судорожным облегчением. Слава Богу, он не подумал о ней так низко. Но его предложение было не менее шокирующим, и кожу закололо от другого беспокойства. Пальцы инстинктивно потянулись к броши, той самой, которую она не должна была надевать.
— Вы действительно хотите ее купить?
— Да, она меня очень интересует.
— Нет. Мне жаль, но я не могу ее продать.
— Я хорошо заплатил бы.
— Она не продается, милорд. Это — старая фамильная драгоценность.
— Неужели?
От его тона повеяло холодом. Глаза виконта изучали ее слишком внимательно, будто выискивая уязвимое место. На мгновение Изабелла испытала странное чувство, будто этот человек знает, что рубин ей не принадлежит и что у нее нет права его носить. Но это глупо. Откуда ему знать? Скорее всего у нее просто слишком разыгралось воображение. Перед ней просто нахал, прикрывающийся интересом к броши, чтобы разглядывать ее грудь. Изабелла ощутила вину от того, что не спросила разрешения надеть брошь.
— Да, это старая фамильная драгоценность, и я очень к ней привязана. Сентиментальные чувства, знаете ли.
— Кто-то ее вам передал?
У Изабеллы екнуло сердце, но самообладание победило.
— Да.
— Без сомнения, одна из старинных вещей, столетиями связанных с историей семьи и обросших легендами.
— Да, конечно. И ничто не соблазнит меня расстаться с ней.
— Ничто?
В его глазах снова заблестели искорки.
— Ничто. И я считаю наш танец оконченным, лорд Мэллори.
Он ей не доверял.
Ричард проводил леди Уэимот обратно в бальный зал, где ее быстро пригласили на танец. Уходя, она оглянулась на него через плечо и одарила загадочной улыбкой. Он это себе лишь вообразил или в ее глазах был намек на триумф?
Да, он ей не доверял.
Несмотря на то что старая графиня стала бы возражать, Ричард решил предложить купить брошь — это был самый простой способ довести дело до конца. Он ожидал, что Изабелла примет предложение, может быть, немного поспорив о цене. В конце концов, она не могла получить брошь любым законным способом, так что избавиться от нее и получить неплохую сумму, кажется, являлось идеальным выходом из ситуации.
И все же она отказалась продать брошь.
Происходило явно нечто странное, Ричард был в этом уверен. Напряжение начало исходить от нее подобно жару, как только он упомянул брошь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61