ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Еще нет, сэр. Я ждал вашего прибытия, сэр. Я прямо сейчас это сделаю. Младший лейтенант!
- Сэр? - Голова младшего лейтенанта Фанка смущенно высунулась из-за спинки стула, глаза его были как блюдца.
- Просканируйте этот грузовой корабль!
- Есть, коммандер.
Холмс закатил глаза. Однако считанные секунды спустя информация была передана на экран Голда. На капитанском мостике и в жилом секторе грузового корабля находилось всего пять человек, один из которых был достаточно мал, чтобы быть ребенком. Эти сигнатуры определенно соответствовали профилю семьи, которая владела «Квебеком».
- Дайте мне их на интерком, - приказал Холмс.
- Есть, сэр, сию секунду. - Голд ткнул кнопку на пульте, и священный символ, который украшал экран, сменило разгневанное лицо капитана Гэллап.
- Им что, было вас никак не найти? - осведомилась Кави. - Знаете, капитан, мне это очень знакомо. Я тут тоже как-то вокруг себя оглянулась и вас не нашла. - Сложив руки под подбородком, она буквально ела его глазами. - Можете вы мне это объяснить?
- Та ситуация сама все объясняла, капитан. А вот эта - нет. Можете вы мне объяснить, как вам случилось оказаться здесь целой и невредимой, причем через двадцать с лишним часов после меня?
- Если бы вы еще немного подождали, капитан, вы бы выяснили, что там оставалось всего три «спида». Все остальные были иллюзиями. Когда мы отоварили еще одного пирата, двое других в бегство пустились. Почему мы опоздали? Представьте себе, мы ожидали, что вы вернетесь. Я просто не могла поверить, что наш отважный эскорт из крупного истребителя элементарно дал деру.
- По-вашему, я должен поверить, что вы оставались на месте, зная, что в той зоне есть вооруженные пираты?
- Разумеется, мы там не остались - рявкнула Кави. - Мы выпрыгнули и почти двенадцать часов прождали. А потом рискнули и прыгнули обратно. Моему старпому, по его словам, во время боя показалось, что вы лишились прыжковой способности, так что мы прикинули, что вы все еще должны быть где-то поблизости. Тогда мы пошли по вашему следу. И вот мы здесь. Наш груз вас по-прежнему интересует?
Холмс внимательно разглядывал женщину, выискивая хоть какой-то намек на двуличность. Хотя и не представлял себе, почему это вообще должно его занимать. Содруги в целом были прирожденными лжецами; уроженцы же Каттавасии в особенности для этого годились. Ситуация его беспокоила. Она действовала ему на нервы, точно какой-то интуитивный зуд.
- Перешлите нам ваши опознавательные коды, - велел Холмс.
С тяжким вздохом Кави повиновалась.
Капитан мокаков просмотрел информацию во всех подробностях, позволяя сомнению выразиться у него на лице.
- Здесь, похоже, порядок, - пробормотал он. - И все же…
- Мы заключили сделку, - сквозь зубы процедила Кави.
Да, сделку они действительно заключили. Холмс позволил себе язвительную улыбочку. Каттавасия желала обменять массу всяких запрещенных веществ и материалов на удивительно малый объем антиводорода. Впрочем, там могли обходиться без всего, кроме еды, воды и воздуха. А все эти три вещи были недоступны обитателям погруженной в вечную ночь планеты без тех машин, что поддерживали жизнь в их герметичных городах. Ни одна из этих машин не могла работать без антиводорода.
Холмс вышел из сферы охвата камеры, и воинственное выражение на лице Кави сменилось озадаченным. А секунду спустя она и вовсе показалась встревоженной.
- Капитан? - позвала она уже куда более мягким тоном.
Холмс покачал головой. Да, эти люди вполне могли быть настолько отчаянными. Приняв решение, он вернулся к экрану Голда.
- Я намерен выслать отряд для осмотра вашего груза, - сказал он Кави.
Женщина по-прежнему выглядела озадаченной.
- Пожалуйста, - сказала она. - Если вам от этого легче станет. Только я полагаю, самое время и мне осмотреть ваш груз.
- Безусловно, - согласился Холмс, немного подумав. - Когда мои люди будут возвращаться, они обеспечат вам эскорт.
- Ваши эскорты, капитан, мне слишком знакомы. Надеюсь, мы нашу прогулку не закончим в черной дыре.
- Интересная мысль, - со значением проговорил Холмс.
Голд бросил на него вопросительный взгляд Капитан тут же попытался скрыть раздраженное недовольство своим подчиненным.
- Мы с вами свяжемся, - сказал Холмс и протянул руку, чтобы отключить интерком.
- Что мы будем делать, сэр? - с трепетом в голосе спросил у него Голд.
- Мы пошлем туда команду, - с улыбкой ответил Холмс. - Необходимо осмотреть их корабль, убедиться, что они те, за кого себя выдают, и что они там одни.
- Вы их не знаете? - изумленно спросил коммандер. - Мне показалось, что вы их знаете, - торопливо добавил он, откликаясь на перемену в лице Холмса.
- Она мне знакома. Но я никогда не видел никого из остальных членов ее команды. Которым также случилось составить ее семью. Так что если пираты все-таки захватили корабль и решили держать у себя ее семью, а эту женщину послали сыграть с нами в игру… - Холмс ясно видел, что самому Голду до заключения не додуматься - Она пойдет на все, лишь бы спасти свою семью. Эти люди склонны прикипать друг к другу до такой степени…
- А, понятно! - после долгой паузы сказал Голд. - Вы думаете, что у нее на корабле пираты.
- Да, я думаю, это вполне возможно. - «О Дух! - подумал Холмс. - Как же этот болван до коммандера дослужился?» Даже в военное время с его резким пополнением Карающей Длани Духа и даже на таком далеком дисциплинарном аванпосту… неужели им приходилось скрести так глубоко в бочке?
* * *
- И что мы теперь будем делать? - спросила Кави.
Редер взглянул на Маннинг, и та сказала:
- У нас имеются свои маленькие хитрости. - Затем она подошла к Хандинг, чтобы с ней переговорить.
* * *
Когда мокаки состыковалось, их с радушной улыбкой встретила миниатюрная Терри Хандинг. Лица шестерых мужчин были полускрыты за темными визорами.
- Здравствуйте, - застенчиво поздоровалась Хандинг с высаживающимися мокаками. - Откуда господа желают начать?
Командир мокакского отряда глянул на девушку с высоты своих метра восьмидесяти, после чего обернулся и гаркнул остальным поторапливаться. Затем мужчина повернулся обратно, и на лице у него выразилось неодобрение.
Хандинг, сложив перед собой маленькие ладошки, старалась выглядеть одновременно испуганной и очарованной суровыми гостями.
- Сначала осмотрим трюм! - почти выкрикнул ей мокак.
- Как вам будет угодно, сэр, - откликнулась Хандинг, представляясь совсем перепуганной. Затем она открыла дверцу и повела их по коридору.
Как только они завернули за угол, следом за ними направилась облаченная в скафандр Маннинг. Дождавшись того момента, когда Хандинг откроет дверцу трюмного шлюза, она что-то швырнула в самую гущу мокаков. Звук вырывающегося на свободу газа оказался скрыт шипением воздуха, пока давление в трюме и наружном отсеке выравнивалось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78