ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– К-кейт, – прошептала она. – Й-я б-боюсь.
– Не бойся, – сказал он. – Всё уже позади.
Тем временем вуйко Франь велел одному из слуг зажечь в комнате свечи, а другому – проверить, жив ли грабитель. Слуга склонился над детиной и вскоре сообщил, что он жив, но без сознания. Хозяин распорядился убрать грабителя с кровати и крепко связать, а сам подошёл к окну и высунулся из него почти по пояс.
– Эй! – крикнул он, и Кейт понял, что, несмотря на поздний час, внизу начали собираться люди. – Что с тем парнем?
Ему что-то ответили, но Кейт так и не разобрал, что именно.
– Ага. Ну, тогда пусть кто-нибудь позовёт... Уже? Тем лучше.
Вуйко Франь дёрнул за верёвку, прокомментировал: «Ишь, крепко привязали!», – затем отошёл от окна и сказал:
– Второй тать мёртв. Размозжил себе голову. – Он сделал паузу и испытующе посмотрел на Кейта: – Теперь, господин Влош, будьте любезны, расскажите всё по порядку.
Кейт сбивчиво изложил свою версию происшедшего. В целом она соответствовала истине, единственно лишь не был упомянут парализатор. Он сказал, что грабитель подкрался к кровати с его стороны, видимо, намереваясь зарезать его во сне, но он откатился в сторону и увлёк за собой Джейн. Пока грабитель перелазил через кровать, Кейт успел схватить стул и с размаха ударить его по голове, а потом подбежал к окну и столкнул вниз другого грабителя, который замешкался из-за крика Джейн. Под конец Кейт так увлёкся повествованием, что – как сам он отметил с некоторым удивлением – стал значительно реже допускать ошибки в речи.
Выслушав его, вуйко Франь сокрушённо покачал головой:
– Вам чертовски повезло, господин Влош. Вы проявили завидную реакцию и сноровку – но, вместе с тем, и вопиющую неосмотрительность. Этот тать, – он указал на лежавшего на полу связанного грабителя, – и его сообщник, – кивок в сторону окна, – наверняка знали, что в моей гостинице остановились очень богатые чужестранцы, об этом уже наслышана вся округа. А когда они увидели, что вы не закрыли на ночь ставни, то просто не смогли устоять перед таким искушением. Непростительная глупость с вашей стороны, непростительная... – Хозяин вновь покачал головой. – Уж если вам было душно спать, то оставили бы открытым окно, что ведёт во двор. Там у меня дюжина собак, они бы мигом подняли лай, заметив на крыше ночных гостей.
– А я иначе думал, – смущённо ответил Кейт (на самом же деле, он совсем не думал о том, что открытые на ночь окна могут таить угрозу). – Я думал, что с улицы злодеи лазить побоятся.
– Как видите, не побоялись. – Вуйко Франь вздохнул. – Вы невероятно беспечны, господин Влош. А ещё собираетесь ехать в Ибрию – там, уж поверьте мне, тати наглеют не в пример нашим и могут напасть на вас средь бела дня на людной улице. Вы богатый человек, путешествуете по свету с красавицей-женой, но без охраны, сорите деньгами налево и направо... Во имя Спасителя! Разве вы не понимаете, какая вы лакомая добыча для разбойников? Подумайте хоть о госпоже, в самом-то деле!
– Я... Мы имели охрану, – пробормотал Кейт. – Мой слуга был наш охранник. Очень сильный, очень быстрый, очень грозный.
(Ещё в первый день Кейт объяснил хозяину, что со своим личным слугой и горничной Джейн они расстались в Брчко. Дескать, по пути слуга обрюхатил горничную, и когда беременная девушка уже не могла сопровождать их в морском путешествии, они были вынуждены отправить её домой, в Низоземье. А слугу отпустили вместе с ней – нельзя же разлучать влюблённых.)
– Так наймите нового, – посоветовал вуйко Франь. – Мышкович не какое-то Брчко, здесь у вас будет широкий выбор. Без охранника, а лучше – двух, в Ибрии вам не стоит появляться.
– Сказать легко, сделать трудно, – заметил Кейт. – Нужен честный и верный человек, чтобы не задумал предавать нас ради наших денег.
Хозяин хмыкнул:
– М-да, тут вы правы. В наше время не так-то просто найти хороших слуг. Вот раньше... Хотя ладно. Тут надо подумать. Если вы согласны, я постараюсь подыскать вам надёжного человека. Уже сейчас у меня есть на примете мой внучатный племянник со стороны жены. Он тёзка нашего князя и очень гордится этим. Стэнусь парень порядочный, правда, ещё молод, зато силён, как бык, ловок и сообразителен. А в горничные госпоже могу порекомендовать мою племянницу Марыльку. Она хорошая и работящая девочка, мне будет жаль с ней расставаться. Однако вчера Марылька мне все уши прожужжала, так ей хочется повидать мир, да и заработать немного денег на приданное она не против. К тому же ей очень понравилась госпожа.
– М-мар-рыля п-прел-лестное д-дитя, – отозвалась Джейн.
– И за неё, и за Стэнуся я могу поручиться, – внушительно добавил вуйко Франь.
– Спасибо, хозяин, – сказал Кейт. – Мы будем размышлять над ваше... над вашим предложением.
С улицы послышалось цоканье копыт и конское ржание. Хозяин выглянул в окно и произнёс:
– А вот и гвардейцы пожаловали. Во главе с самим сотником Котятко. – Какую-то секунду он колебался, не пойти ли лично встречать их, но потом сказал: – Бушко, ступай проводи к нам господ блюстителей порядка.
Один из слуг быстро вышел.
Тем временем Кейт подвёл сестру к столу, усадил в кресло и налил ей полную чашу вина.
– Выпей, Джейн. Тебе сразу полегчает.
– Д-да... Т-ты п-прав, – согласилась она, взяла в дрожащие руки чашу и одним духом осушила её. – М-можно ещё?
Кейт налил ей ещё полчаши, а оставшееся в бутылке вино выпил сам, прямо из горлышка. Заметив это, вуйко Франь отправил слугу за вином, затем бросил беглый взгляд на кровать и крикнул в коридор, где толпились любопытные слуги, домочадцы и постояльцы:
– Эй, Мила! Поменяй господам постель, эта запачкана.
В комнату вошла тучная женщина средних лет, очевидно, та самая Мила, и, брезгливо покосившись на связанного грабителя, стащила с постели простыню, которая действительно была запачкана грязью и кровью. Она явно собиралась этим и ограничиться, но хозяин выразительно глянул на неё, и женщина принялась снимать наволочки с подушек. Потом она, опять же, повинуясь взгляду хозяина, добавила к общей куче простынь из-под одеяла.
Наконец появились гвардейцы. Их оказалось трое, и первым вошёл высокий статный мужчина лет тридцати пяти, безбородый, но с пышными усами. Вуйко Франь приветствовал его поклоном – почтительным, но не заискивающим. Хозяин гостиницы «Красный бык» был весьма уважаемым гражданином города.
– Здравствуйте, господин сотник. Рад вас видеть. Извините, что побеспокоили вас среди ночи...
– Всё в порядке, господин Вуйко, – кивнул ему сотник. – Это моя работа. Говорят, к вам забрались грабители?
– Да. Один из них лежит на мостовой.
– Я видел, – сказал сотник и прошёл вглубь комнаты, к лежавшему на полу телу. – А это, наверное, второй... – Тут он умолк и изумлённо присвистнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119