ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она помолчала.
– Да, – коротко ответила она.
Гарольд встал и подошел к окну.
– Адель, вы не можете себе представить, как я был потрясен и опустошен, когда услышал... – Он прервал себя на полуслове.
Адель онемела от ужаса. Он слышал слова, которыми они обменивались, звуки, которые они издавали...
– Дамьен... – начал Гарольд с гримасой отвращения, – мой собственный кузен. Мы были лучшими друзьями с самого детства. Он был мне настоящим братом.
– Он им и остается, – сказала Адель, пытаясь спасти их взаимоотношения. Мысль о том, что она виновата в разрыве между братьями, была ей невыносима.
– Нет, – ответил Гарольд. Адель встала и подошла к Гарольду:
– Он старался, чтобы этого не произошло. Он боролся со своими чувствами, боролся долго и упорно. Мы оба старались. Но это случилось, вот и все. Никто не хотел причинить вам боль.
Она дотронулась до его плеча, но он убрал ее руку.
– Вы ведь еще раньше решили не выходить за меня замуж. Вот почему вы и приехали?
– Да.
– Потому что вы хотели выйти замуж за Дамьена?
Она ответила не сразу:
– Нет. Я собиралась вернуться в Америку. Я сама не знала, чего я хочу.
Он внимательно посмотрел на нее. Впервые в его глазах она видела боль и гнев, раньше он всегда был приветлив и радостен.
– Он сделал вам предложение?
– Да, – выдохнула Адель.
Он опустил голову и покачал ею.
– Дамьен, – произнес Гарольд, в ярости стиснув зубы, – не имел на это права.
– Гарольд...
Тот отвернулся от окна и сердито заходил по комнате.
– И вы... Как вы могли позволить ему соблазнить себя? О чем вы думали?
– Я не могу это объяснить.
– Конечно! Но вы должны понять, как глупо вы себя вели. Он ведь принудил вас, Адель.
– Нет, это неправда. Он вовсе не принуждал меня.
– Я имею в виду, что он сознательно завлек вас. Ему нужны ваши деньги, и он сделал то, что у него получается лучше всего, чтобы добыть их.
Она покачала головой.
– Вы не верите? Думаете, что он любит вас? – Гарольд продолжал мерить комнату шагами, глядя в пол. – Мне не следовало бы удивляться. Он прекрасно знает, чего хотят женщины.
Адель насторожилась.
– Вы знаете, что происходило в его жизни в последнее время? О кредиторах? О Франс Фэрбанкс, наконец?
– Все знают о ней.
– Но не знают, что она беременна.
Внезапно все мысли, все возражения в голове Адели куда-то исчезли. Она уставилась на Гарольда, не вполне осознавая, о чем он говорит.
– Она хочет, чтобы он на ней женился. Но у нее нет денег, поэтому он не собирается делать ей предложение. Однако, несмотря на свою непутевую жизнь, он готов нести ответственность и поддерживать ее и будущего ребенка. Для этого ему нужно быстро жениться на богатой наследнице.
Адель с трудом проглотила комок, подступивший к горлу, превозмогая боль, которую ощутила. Он собирается иметь ребенка от Франс? Он никогда не говорил ей ничего подобного. Он заставил ее поверить, что его связь с Франс кончена.
– Вы уверены, что это так, – переспросила она, – или это все только досужие домыслы?
– Дамьен сам сказал мне об этом. Смешно, но именно я убеждал его, что ему надо как можно скорее найти себе невесту. А он в ответ нанес мне удар в спину и выбрал именно вас.
Адель почувствовала себя больной, ей нужно было сесть.
– Вы понимаете теперь, что он не из тех, кому можно доверять? Понимаете, что я так зол на него из-за того, что он за моей спиной повел себя таким достойным сожаления образом?
– Я сама не знаю, чему я сейчас могу верить, – растерянно произнесла Адель.
Гарольд перестал шагать и взглянул на нее:
– Я до сих пор готов жениться на вас, Адель, если вы захотите. Дамьен – вот на кого я зол больше всего, но тут есть и доля моей вины. Мне... мне надо было быть внимательнее к вам.
Он подошел, взял ее за подбородок своей худощавой рукой и посмотрел на нее сверху с сочувствием.
– Мне кажется, все случилось оттого, что сама вы настолько хороший человек, что не можете увидеть ничего плохого в других.
Ее негодование прорвалось наружу.
– Это неправда, Гарольд. Все думают, что я совершенство, но это не так. И я совсем не была вовлечена в эти взаимоотношения, как вы предполагаете.
Он опустил руку.
– Если после того, что произошло, у вас будет ребенок от Дамьена, я его приму. Он будет моим вторым кузеном, если на то пошло. Хотелось бы, правда, чтобы это была девочка.
Адель зажмурилась.
– Гарольд, пожалуйста, не говорите об этом больше. Простите, но я просто не могу выйти за вас замуж, и не вышла бы, даже если бы не встретила Дамьена. Мы с вами просто не любим друг друга. – Она приложила руку к груди и продолжала: – Нас ничто не связывает. У нас нет ничего общего.
– Но вы же уважаете меня? Вайолет говорила, что вы считаете меня самым порядочным человеком на свете.
– Это правда.
– Ну, это уже может быть основой для наших отношений.
– Может, но... Я не хочу строить на этом свои отношения с вами, я просто не хочу выходить за вас замуж, Гарольд, и ничто не изменит моего решения.
– А за Дамьена вы выйдете? После того, что сейчас узнали?
– Я уже говорила, что не знаю. – Она прижала руки к животу, пытаясь унять спазмы.
– Если вы решитесь на это, то наверняка потом пожалеете, – сказал он грубо.
Адель двинулась к двери, но остановилась, повернулась к Гарольду и сказала:
– Мне нужно обо всем подумать. Я уеду сейчас же, как только соберу свои вещи. Попрощайтесь за меня с Кэтрин и своей матерью. Передайте им, что я чувствую себя невероятно виноватой. Мне было очень хорошо с ними, и мне вовсе не хотелось причинять им боль, Гарольд. Простите, – повторила она, вышла и тихо закрыла за собой дверь.
Гарольд рухнул в кресло, уткнулся лицом в ладони, и в комнате послышались всхлипывания.
Тремя часами позже в лабораторию, где Гарольд сидел за каким-то экспериментом, ворвался Дамьен. Он остановился у стола, положил на него письмо и с такой силой прижал его к столешнице, что стол закачался. Закачались и стоявшие на столе тщательно подобранные лабораторные сосуды, раздался звон стекла. Гарольд наклонился вперед, постарался собрать все склянки и не дать им разбиться.
Дамьен, опершись кулаками на стол, сам наклонился к нему:
– Во имя всего святого, что ты ей такое наговорил?
Глава 27
Гарольд нахмурился и выпрямился, но прежде убедился, что его лабораторные сосуды не пострадали.
– Как у тебя хватило наглости прийти сюда и требовать от меня ответа? – спросил он с отвращением и злостью.
Дамьен тоже выпрямился. Они смотрели друг другу в глаза, стоя по разные стороны стола. Сдерживаемая с обеих сторон злость как будто витала в воздухе.
– Я задал тебе вопрос, – напомнил Дамьен.
Гарольд посмотрел на лежавшее на столе письмо, взял его и прочел. Дамьен не сводил глаз со своего кузена и мысленно повторял текст письма, которое он прочитал сотни раз и выучил наизусть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65