ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Жиль рассадил друзей по скамьям у стола и крикнул, чтобы принесли вино и кубки; это приказание слуги исполнили с тем же удивительным проворством, с каким прежде позаботились о конях и снаряжении.
Между тем в зале появился человек, значительно превышавший ростом всех присутствующих.
– Отец, вот те благородные рыцари, о которых я вам говорил; они были моими соратниками во Франции; вот прославленный лучник, он тоже был с нами! – объявил Жиль, сияя. – Джеймс, Брайен, Дэффид, это мой отец, сэр Геррак де Мер.
Сам он остался стоять и рядом со своим отцом казался просто карликом.
Геррак де Мер при росте не менее шести футов и шести дюймов имел соответственно развитую мускулатуру. Тяжелое квадратное лицо обрамляли густые черные волосы с проседью. Его плечи были заметно шире, чем у Дэффида, которого едва ли кто-нибудь назвал бы узкоплечим.
Он нахмурился было при виде незнакомцев, уже занявших места за высоким столом. Но как только Жиль представил ему гостей, его лицо смягчилось.
– Садитесь! Садитесь! – замахал он руками, поскольку при его появлении все невольно встали. – Да и ты тоже, Жиль, ведь они твои друзья…
– Благодарю вас, отец! – Жиль поспешно сел на скамью чуть поодаль от остальных. Хотя место за высоким столом принадлежало ему по праву – не только как рыцарю, но и как члену семьи, – в присутствии отца он, очевидно, не мог занять его без разрешения.
Остальные также уселись.
– Отец, – начал Жиль, – джентльмен, сидящий к вам ближе всех, – сэр Джеймс Эккерт, барон де Маленконтри-и-Ривероук; рядом с ним – сэр Брайен Невилл-Смит.
За сэром Брайеном – мастер Дэффид ап Хайвел, равного которому, если речь идет об искусстве стрельбы из длинного лука, готов поклясться, нет на свете.
– Спасибо, – пробормотал Дэффид. – Только тут следовало бы добавить, что ни один арбалетчик пока тоже не превзошел меня ни в дальности, ни в точности стрельбы.
Взглянув на сидящего на скамье человека в кожаной куртке, сэр Геррак сначала слегка сдвинул свои черные брови над глубоко посаженными, черными, как у тюленя, глазами, но тут же снова улыбнулся. Конечно, у себя за высоким столом он не привык потчевать лучников. Однако Дэффид оказался не простым лучником.
– Я слышал обо всех вас еще до рассказов Жиля, – объявил Геррак своим звучным густым басом, словно исходившим из неведомых глубин. – Балладу о Презренной Башне пели даже в этом зале, добрые сэры и вы, мастер лучник. Я рад всех вас видеть. Будьте моими гостями, сколько пожелаете. Какую весть вы несете?
Он сел за стол рядом с ними.
Сэр Геррак был не только высок; подобно Дэффиду, он принадлежал к тем людям, которые постоянно держали спину прямой как стрела. Поэтому за столом он еще больше возвышался над всеми остальными.
Дэффид и Брайен хранили молчание. Разумеется, первым отвечать на вопрос должен был, как старший по рангу, Джим.
– Мы приехали, чтобы поведать вашей семье историю смерти Жиля. Сэр Брайен и я видели, как он погрузился в воду… – Тут Джим постарался выразиться с максимальной осторожностью. Он не знал, как отнесется сэр Геррак к тому, что его сын рассказал кому-то о том, что он – силки. Впрочем, Геррак, похоже, все равно догадался. Джим продолжал:
– …но нам и в голову не могло прийти, что он вернется домой. Тем не менее мы ожидали видеть его здоровым и счастливым!
– За это мы воздаем хвалу Святой Церкви! – прогрохотал Геррак. – Но Жиль рассказал нам очень мало. Мы знаем лишь, что он погиб во время большого сражения во Франции. Скоро здесь будут все мои сыновья; мы займемся приготовлением обеда, достойного такой компании. – Он поднял над столом свою могучую ладонь, как бы извиняясь за вынужденную задержку. – Это займет около часа. А пока позвольте предложить вам кувшинчик-другой вина; потом, если не возражаете, Жиль проводит вас в вашу комнату, и вы сможете приготовиться, как сочтете нужным, к тому, чтобы выпить и закусить должным образом, – если, конечно, вам понадобятся какие-либо приготовления. Ну, а вернувшись сюда, вы, надеюсь, застанете уже всю нашу семью. Увы, – лицо его на минуту помрачнело при воспоминании о тяжком горе, – моей жены не будет с нами; она умерла от внезапной боли в груди шесть лет назад, за три дня до Рождества. Печальное Рождество было у нас в тот год.
– Могу себе представить, сэр Геррак! – воскликнул Брайен, как обычно не в силах сдержать свое сочувствие. – Сколько же у вас сыновей?
– Пятеро, – ответил Геррак. – Двое старше Жиля и двое младше. Самому молодому всего шестнадцать. Еще у меня есть дочь; сегодня она гостит у соседей, но завтра вернется.
– И это превосходно, сэр Геррак, – сказал Дэффид своим мягким голосом, – у человека должны быть и сыновья, и дочери, чтобы его жизнь имела смысл.
– Я согласен с вами, мастер Дэффид. – прогрохотал Геррак. По-видимому, ему удалось отогнать печальные мысли. – Но, – продолжал он, – нужно подумать и о настоящем, а прежде всего о сегодняшнем дне. Интересно будет послушать, как Жиль сражался во Франции. Сам он никогда о себе не рассказывает. – И он с любовью взглянул на Жиля, который теперь уж точно покраснел, хотя слабый свет факелов не позволял увидеть этого. Геррак встал из-за стола.
– Жиль, когда твои добрые друзья выпьют, не проводишь ли ты их в самую верхнюю комнату и не позаботишься, чтобы все их желания были удовлетворены?
Это прозвучало не как вопрос, а скорее как приказ. Жиль моментально вскочил:
– Отец, я позабочусь о них самым лучшим образом.
– Вижу, – прогремел Геррак и покинул большой зал, направляясь в душную и шумную кухню, а может быть, в какие-то верхние покои башни, откуда, верно, и явился, услышав о прибытии гостей.
Минут через двадцать, когда кувшины с вином опустели, Жиль отвел своих друзей в самую верхнюю комнату башни. Судя по всему, обычно ее занимал сам Геррак. Жиль сообщил, что прежде, когда была жива его мать, здесь находилась спальня родителей. В углу по-прежнему стояла деревянная рама для вышивания; на ней был натянут кусок ткани с незаконченной работой. Похоже, Геррак специально освободил эту комнату для гостей.
– Ну хоть на месяц-то вы останетесь, правда? – возбужденно тараторил Жиль, показывая им комнату. Он обращался ко всем, но взгляд его сосредоточился на Джиме. – Здесь будет отличная охота, как только немного потеплеет, и рыбалка, если она вас интересует, – такой больше нигде не найдете. И еще я показал бы вам тысячу вещей. Останетесь?
У Джима сжалось сердце.
– Извини, Жиль, – проговорил он, – обстоятельства позволяют нам остаться только на неделю; а потом, по крайней мере мне, нужно возвращаться домой.
У него снова сжалось сердце, когда он увидел, каким несчастным вдруг стало лицо Жиля.
– Ты же знаешь, – продолжал Джим, – мы думали, что ты умер или до сих пор плаваешь тюленем в водах Английского канала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101