ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Продолжай.
Облегченно вздохнув, Гален сосредоточился. До какой-то степени он убедил Церрикса в том, что ему можно доверять. Теперь он должен был убедить короля-воина подождать, чтобы дать возможность Агриколе убедить ордовиков в том же. Как бы ни были огорчительны новости о быстрых действиях Агриколы против мятежных племен, Церрикс должен признать, что эти ответные действия были справедливыми. Агрикола воспринял факт нападения, как и должен был воспринять — как проверку. Если бы новый наместник в Британии не прореагировал бы на этот вызов, он не внушал бы уважения восточным племенам, уже находящимся под управлением Рима. Если бы он не ударил незамедлительно, чтобы успокоить этот бунт на западе, он рисковал бы всеобщей войной.
Гален верил в то, что он сказал Церриксу, и сейчас его вера выразилась в просьбе о спокойствии.
— Агрикола привержен мысли об установлении мира в Британии. Именно поэтому он должен вести себя твердо с теми, кто не только предпочитает войну, но и выбирает ее. Не спеши с ответными действиями и подожди результатов этого первого предприятия. То, что это случилось в месяц, которому мы дали название в честь великого Августа, человека, предпочитающего завоеваниям мир, можно считать благоприятным знаком, хорошим предзнаменованием. Подожди также, чтобы узнать наверняка, что за человек Агрикола.
— А если я решу подождать, а потом узнаю, что он не отличается от своих предшественников… Если кампания, которую он проводит, не ограничится уничтожением тех, кто открыто начал войну, а распространится и на тех, кто не поднимал оружия против Рима, — что тогда?
— Тогда наши пути разойдутся. Мы снова станем врагами, лорд Церрикс.
— Я предпочел бы, чтобы мы остались друзьями.
— Я тоже.
— По крайней мере, ты откровенен. — Церрикс сухо рассмеялся. — Хорошо, Гален Мавриций. Я подожду до того момента, когда твой наместник либо оправдает твое доверие, либо потеряет его.
Указывая, что на этом аудиенция окончена, Церрикс откинулся назад и вызвал ожидающих снаружи людей, чтобы проводить пленника обратно к его товарищам.
Гален поднялся на ноги, поморщившись при этом. На этот раз он не пытался скрыть боль. И не беспокоился по этому поводу, настолько велико было возникшее этой ночью между ними доверие — Церрикс заслужил право видеть это.
— Прежде чем ты уйдешь… — глядя на него, Церрикс неожиданно поднял руку, задерживая людей, — еще одно. Ты был откровенен во всем, кроме одного. Так как это вопрос личный, я уважу твою сдержанность. Но если ты останешься у нее, это будет рискованно и опасно. После случившегося сегодня появятся новые подозрения. Твои собственные люди могут увидеть в этом повод, чтобы поставить под вопрос твою верность. Не желаешь ли ты, чтобы я отменил свой приказ и забрал тебя от нее?
Этот вопрос застал Галена врасплох. И все-таки прежде, чем его могла остановить логика или какой-нибудь довод, прозвучало «нет».
— Ты уверен в этом? — Церрикс молча, внимательно разглядывал его. — Ты можешь решить сейчас и только сейчас.
— Я ответил, — холодно сказал Гален, чувствуя, как к нему возвращается исчезнувшее было хладнокровие. Причины его ответа были личные. Он не обязан давать какие-либо объяснения.
— Пусть будет так. — Церрикс кивнул. Увидев, что римлянин обнаружил свою боль, он понял значение жеста — это была демонстрация доверия и честности, возникших между ними дружеских отношений. Поэтому он не мог не ответить тем же, тем более зная, что случится дальше. Честь требовала сделать такое предложение. Но римлянин отказался. Теперь долг был уплачен, и совесть Церрикса спокойна.
Он поднялся, подзывая троих воинов, которые в почтительных позах стояли у дверей.
— Отведите этого раба на место.
Но когда двое охранников повели римлянина, он поманил третьего, жестом указав ему молчать, пока его товарищи и пленник не вышли.
— Проследи за тем, чтобы его держали несколько дней в тюрьме и не давали работы, даже самой легкой. Я хочу, чтобы он выздоровел и был готов к переселению вместе с другими.
— Переселению? — повторил воин, недоуменно сдвинув брови. — Куда?
Церрикс пристально посмотрел на него и ответил:
— На фермы. Лети заканчивается, и нельзя больше отвлекать воинов из охотничьих и разведывательных отрядов на охрану кучки рабов. Завтра ты пойдешь к их хозяевам и скажешь им, что с наступлением новой луны они должны взять на себя ответственность за них. Проследи, чтобы им выдали цепи и кандалы. Каждый может сам решить, использовать ли их, но если его раб убежит, это будет стоить хозяину головы.
— Всех римлян, лорд? Даже этого — той женщины?
Хотя Церрикс тут же понял причину, по которой ему задан этот вопрос, он предпочел не отвечать на него. Он тихо сел на прежнее место и взял сосуд — ему внезапно захотелось выпить стакан вина.
— Всех, — твердо сказал он. — А теперь иди. Едва он успел ощутить сладость вина на губах, как услышал шаги последнего ожидаемого в этот вечер посетителя. Жестом он приказал молчаливой фигуре приблизиться. Склонив закрытую капюшоном голову, человек избегал света и успешно прятал лицо в тени. Он молча ожидал приказаний Церрикса.
— Время пришло. Делай, что надо, и докладывай мне о каждом его движении. Теперь за ним надо следить более, чем когда бы то ни было, еще никогда план не подвергался такой опасности.
Голова в капюшоне понимающе кивнула, а сжатый кулак поднялся ко лбу в воинской клятве верности.
Когда он ушел, Церрикс снова принялся за вино. Он был уверен, что сделал все, что должен был сделать, и только молился, чтобы этого оказалось достаточно.
Глава 11
— Он больше не способен командовать! — сверкая черными глазами, жилистый человек наконец перестал метаться взад-вперед и обернулся к своим товарищам. Свет факелов, укрепленных на деревянных стенах тюрьмы, ярко освещал его, усиливая впечатление, будто человека пожирал внутренний огонь. — Почему вы двое не видите, хотя это заметно так же ясно, как уши на голове Фацила?
— Я не сказал, что не вижу. — Фацил, цветом лица сравнявшийся со своими волосами, вернул сердитый взгляд испанцу. — Я только говорю, что не такой дурак, чтобы бросать ему вызов. Ты уже попробовал, и где ты оказался? На коленях, держась за живот?
Обидное напоминание о испытанном месяц назад унижении вызвало незамедлительную реакцию. Теперь была очередь Друза покраснеть от гнева. Но он быстро оправился. Пятна, выступившие на оливковой коже, исчезли, когда он сменил направление атаки.
— Моей ошибкой было то, что я выступил против него один. Мы должны выступить все вместе, объединившись. — Он взглянул на великана, небрежно облокотившегося на стену тюрьмы. — А что скажешь ты, Сита? Нас все-таки трое против него одного, даже если не считать Гая и Валерия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82