ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- и бросила через плечо такой неожиданно свежий и чистый взгляд, словно только-только росой умылась. Венону Сариану опахнуло сладким дурманом, крепким и терпким настолько, что она на некоторое время потеряла представление о сторонах света, о том, где право-лево, вперед-назад, верх-низ, и она очнулась, лежа на земляном полу скомканной бабочкой, рыхлой грудой шелков и кружев, от того, что ей под самый нос сунули еще какую-то нестерпимо вонючую склянку.
- Уберите ее отсюда! - услыхала она ворчливое распоряжение того, кто здесь заправлял. - - Дамочкам здесь не место.
Бесподобный Грасе, один в целом свете способный сказать про королеву «она».
- Слушаюсь, де Грасе, - отозвался над самым ее ухом чуть ироничный голос Рэндалла. Она и не помнила, чтобы он когда-либо говорил с иной интонацией. Или, может быть, он говорил так только с ней?
- Так-то лучше. Ара, хватит, она уже моргает. Венона Сариана уловила над собою взмах алого, словно потолок занялся пламенем или пролетела жар-птица. Потом она сообразила, что это рукав.
- Бсст! Королева… - презрительно бросил Грасе вслед Рэндаллу, выносившему жену на свежий воздух.
- Что? - глупо переспросила Аранта. - Эта?! Не может быть!
Грасе только плечами повел: он дважды не повторял. Аранта поджала губы. По ее мнению, герой и умница Рэндалл заслуживал чего получше барыньки, хлопнувшейся об пол в их чистеньком лазарете, где никто не умирал, никого насильно не резали, народ тихонько дремал без единого матерного слова, и только дизентерийные в своем дальнем уголке с уже остывающим пылом резались в кости на будущие трофеи. Она уже слишком занята была мыслями о том, как ей хорошо сделать свое дело, чтобы ходить и только попусту размышлять о том, как она в принципе ненавидит войну. Ей вовсе не льстила мысль, что при виде котла, в котором она варится, приличные люди падают в обморок. Она испытывала, наверное, то же чувство возмущения, какое испытывает всякий солдат при мысли, что его обожаемый полководец, оказывается, принадлежит не только ему, но в большей степени - кому-то другому, в твоих глазах - недостойному, о ком вообще до сих пор и речи не было.
Она встретилась негодующим взглядом с Грасе, и тот состроил ей рожу. Знай свое место, ведьма. Всегда.
- Что и требовалось доказать, - констатировал Рэндалл; - И поверьте, я этому не рад.
- Вы полагаете, я - ничтожество? - Венона Сариана выпрямилась как дочь и жена короля. - Я докажу вам, что вы ошибаетесь.
- Не надо, - посоветовал Рэндалл со своим обычным беспечным и бесчувственно-безмятежным видом, так выводившим ее из себя. - Сломаетесь.
- Вы угрожаете мне?
- Да никоим образом! Я предупреждаю вас, чтобы вы не покидали рамок, обеспечивающих вам лояльность среды. Если вы начнете что-то делать, то натворите таких вещей, которые вас погубят, поймите вы это, существо не от мира сего!
- Итак, вы полагаете, я не способна переделать под себя этот ваш скудный, грязный, никчемный, бесцветный, уродливый мирок?
- Ох, поменьше бы вам слушать Кариатиди, дитя мое. Она преувеличивает ваши возможности.
- Я не дитя, - медленно выговорила Венона Сариана. - И не стоит сбрасывать меня со счетов, мой сладкий господин. Книжные слова в моих устах вам кажутся смешными, должно быть, в сравнении с речами безграмотной девки, которую вы держите подле себя на роли подруги и советчицы, по какому-то издевательскому недоразумению обряжая ее в цвета, подобающие лишь мне да священнослужителю высшего ранга.
- Когда вы предлагали себя на роль подруги и советчицы, - ответил Рэндалл столь же отчетливо, - не думали ли вы, что у меня на этой роли уже кто-то есть?
- Она, видимо, способна вынести на своих крестьянских плечах всю тяжесть сожительства с вами, государь?
- Венона Сариана, вас когда-нибудь, извините, по морде били?
- Что? - Серебристо-белый сгусток волшебства осел как подкошенный.
- А ее били. И вашего покорного слугу - тоже, правда, чаще фигурально. Мы принадлежим с ней к одной… партии. Я не откажусь от нее ни ради этих придурков, которые само очистительное пламя понимают лишь в одном, узко буквальном смысле, ни ради вас, Венона Сариана. Уж ради вас - не откажусь.
- Прекрасно, - сказало видение и покинуло палатку. Даже ночник не мигнул. Рэндалл плюхнулся на кушетку, раздраженный главным образом тем, что был прерван сон, в котором он так нуждался, и через минуту уже сладко спал на другом боку. Все произошедшее выглядело в его глазах не более чем забавной галлюцинацией. Ведь на самом деле Венона Сариана нипочем не должна была здесь оказаться.
Венона Сариана ворвалась в карету, хлопнув дверцей. Она не плакала, а только лишь часто дышала.
- Трогай! - приказала она, но голос сорвался.
- Что он сказал? - поинтересовалась Кариатиди, не позаботившись продублировать приказ для кучера.
- Он сказал… он сказал… ох, Кариатиди, я же не сказала самого главного! А, все равно, трогай. Теперь уже ничего не имеет значения.
- Еще как имеет! - возмутилась депрессарио. - Мы обязаны поставить его засранное величество в известность хотя бы только ради того, чтобы у него не было ни малейшей возможности заявить, что он-де не знал!
Пресекая дальнейшие возражения, Кариатиди выскочила из кареты, протиснулась в королевскую палатку мимо обалдевшего Децибелла, фатально, как оказалось, неспособного заступить даме дорогу, и предстала перед Рэндаллом только-только вознамерившимся досмотреть вторую серию последнего сна.
- Ой, - сказал он, садясь, - Кариатиди! Я и забыл, что Венона Сариана всегда возит вас в табакерке.
- Венона Сариана желала бы сообщить вам, государь, - отчеканила депрессарио, - что она тяжела вторым вашим ребенком, возможно, на этот раз мальчиком, наследником Баккара, который нужен вам, несомненно, намного больше, чем ей.
- У этой бабы вообще капля ума есть? Какого черта она поперлась по воюющей стране через лес, чтобы помешать мне выспаться, когда такие вещи делаются письмом?
- Она пожелала лично сообщить вам волнующую новость, однако вы посчитали возможным вытереть ноги ее расположением.
- Кариатиди! - взвыл Рэндалл, которого энергичные дамы достали на сегодня по самое не могу. - Давайте же любить друг друга!
Он еще несколько секунд хлопал глазами на пустое место посреди палатки, с трудом соображая, что, кажется, догадался ляпнуть нечто такое, что заставило Кариатиди раствориться в воздухе. Потом, догадавшись, что на сегодня ему уже ничего не грозит, упал на спину и отключился до утра.
Утром выяснилось, что необходимо совершить еще одно сопряженное с приятностью дело. Война есть война, и, к сожалению, естественно, что Рэндалл терял боевых командиров. Тех первых офицеров, с которыми он начинал кампанию, назначенных на их должности благодаря связям и высокому родству, не было уже и в помине, главным образом потому, что сиятельные юнцы не умели не только воевать, но и элементарно о себе заботиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94